1 And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, saying:

2 Command the children of Israel that they give the Levites cities to dwell in from the inheritance of their possessions, and you shall also give the Levites common land around the cities.

3 They shall have the cities to dwell in; and their common land shall be for their cattle, for their herds, and for all their animals.

4 The common land of the cities which you shall give the Levites shall extend from the wall of the city outward a thousand cubits all around.

5 And you shall measure outside the city on the east side two thousand cubits, on the south side two thousand cubits, on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits. The city shall be in the middle. This shall be to them as common land for the cities.

6 And among the cities which you shall give to the Levites you shall appoint six cities of refuge, to which a manslayer may flee. And to these you shall add forty-two cities.

7 So all the cities you shall give to the Levites shall be forty-eight; these you shall give with their common lands.

8 And the cities which you shall give shall be from the possession of the children of Israel; from the larger tribe you shall give many, from the smaller you shall give few. Each shall give some of its cities to the Levites, according to the inheritance that each receives.

9 And Jehovah spoke to Moses, saying,

10 Speak to the children of Israel, and say to them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,

11 then you shall appoint cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any soul accidentally may flee there.

12 They shall be cities of refuge for you from the kinsman avenger, that the manslayer may not die until he stands before the congregation in judgment.

13 And out of the cities which you give, you shall have six cities of refuge.

14 You shall appoint three cities on this side of the Jordan, and three cities you shall appoint in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.

15 These six cities shall be for refuge for the children of Israel, for the stranger, and for the sojourner among them, that anyone who kills a soul accidentally may flee there.

16 But if he strikes him with an implement of iron, so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be executed to death.

17 And if he strikes him with a stone in the hand, by which one could die, and he dies, he is a murderer; the murderer shall be executed to death.

18 Or if he strikes him with a wooden implement in the hand, by which one could die, and he dies, he is a murderer; the murderer shall be executed to death.

19 The kinsman avenger of blood himself shall put the murderer to death; when he meets him, he shall put him to death.

20 If he pushes him out of hatred, or while lying in wait has thrown something at him, so that he dies,

21 or in enmity he has struck him with his hand so that he dies, the one who struck him shall be executed to death. He is a murderer. The kinsman avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him.

22 However, if he has pushed him suddenly without enmity, or has thrown anything at him without lying in wait,

23 or a stone, by which a man could die, which falls on him without seeing him, so that he dies, while he was not his enemy or seeking his harm;

24 then the congregation shall judge between the manslayer and the kinsman avenger of blood according to these judgments.

25 Thus the congregation shall deliver the manslayer out of the hand of the kinsman avenger of blood, and the congregation shall return him to the city of refuge where he had fled, and he shall remain there until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.

26 But if the manslayer at any time goes outside the borders of the city of refuge where he fled,

27 and the kinsman avenger of blood finds him outside the borders of his city of refuge, and the kinsman avenger of blood kills the manslayer, he shall not be guilty of blood,

28 because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest the manslayer shall return to the land of his possession.

29 And these things shall be a statute of judgment to you throughout your generations in all your dwellings.

30 Whoever kills a soul, the murderer shall be put to death at the mouth of witnesses; but one witness shall not testify against a soul for him to die.

31 Moreover you shall take no ransom for the soul of a murderer who is guilty of death, but he shall be executed to death.

32 And you shall take no ransom for him to flee to his city of refuge, to return to dwell in the land until the death of the priest.

33 Thus you shall not pollute the land where you are; for blood pollutes the land. And no atonement can be made for the land, for the blood that is shed on it, except by the blood of him who sheds it.

34 Therefore do not defile the land which you inhabit, in the midst of which I dwell; for I, Jehovah, dwell among the children of Israel.

1 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, o Senhor disse a Moisés:

2 "Ordene aos israelitas que, da herança que possuem, dêem cidades para os levitas morarem. E dêem-lhes também pastagens ao redor das cidades.

3 Assim eles terão cidades para habitar e pastagens para o gado, para os rebanhos e para todos os seus outros animais de criação.

4 "As pastagens ao redor das cidades que vocês derem aos levitas se estenderão para fora quatrocentos e cinqüenta metros, a partir do muro da cidade.

5 Do lado de fora da cidade, meçam novecentos metros para o lado leste, para o lado sul, para o lado oeste e para o lado norte, tendo a cidade no centro. Eles terão essa área para pastagens das cidades.

6 "Seis das cidades que vocês derem aos levitas serão cidades de refúgio, para onde poderá fugir quem tiver matado alguém. Além disso, dêem a eles outras quarenta e duas cidades.

7 Ao todo, vocês darão aos levitas quarenta e oito cidades, juntamente com as suas pastagens.

8 As cidades que derem aos levitas, das terras dos israelitas, deverão ser dadas proporcionalmente à herança de cada tribo; tomem muitas cidades da tribo que tem muitas, mas poucas da que tem poucas".

9 Disse também o Senhor a Moisés:

10 "Diga aos israelitas: Quando vocês atravessarem o Jordão e entrarem em Canaã,

11 escolham algumas cidades para serem suas cidades de refúgio, para onde poderá fugir quem tiver matado alguém sem intenção.

12 Elas serão locais de refúgio contra o vingador da vítima, a fim de que alguém acusado de assassinato não morra antes de apresentar-se para julgamento perante a comunidade.

13 As seis cidades que vocês derem serão suas cidades de refúgio.

14 Designem três cidades de refúgio deste lado do Jordão e três outras em Canaã.

15 As seis cidades servirão de refúgio para os israelitas, para os estrangeiros residentes e para quaisquer outros estrangeiros que vivam entre eles, para que todo aquele que tiver matado alguém sem intenção possa fugir para lá.

16 "Se um homem ferir alguém com um objeto de ferro de modo que esta pessoa morra, ele é assassino; o assassino terá que ser executado.

17 Ou, se alguém tiver nas mãos uma pedra que possa matar, e ferir uma pessoa de modo que ela morra, é assassino; o assassino terá que ser executado.

18 Ou, se alguém tiver nas mãos um pedaço de madeira que possa matar, e ferir uma pessoa de modo que ela morra, é assassino; o assassino terá que ser executado.

19 O vingador da vítima matará o assassino; quando o encontrar o matará.

20 Se alguém, com ódio, empurrar uma pessoa premeditadamente ou atirar alguma coisa contra ela de modo que ela morra,

21 ou se com hostilidade der-lhe um soco provocando a sua morte, ele terá que ser executado; é assassino. O vingador da vítima matará o assassino quando encontrá-lo.

22 "Todavia, se alguém, sem hostilidade, empurrar uma pessoa ou atirar alguma coisa contra ela sem intenção,

23 ou se, sem vê-la, deixar cair sobre ela uma pedra que possa matá-la, e ela morrer, então, como não era sua inimiga e não pretendia feri-la,

24 a comunidade deverá julgar entre ele e o vingador da vítima de acordo com essas leis.

25 A comunidade protegerá o acusado de assassinato do vingador da vítima e o enviará de volta à cidade de refúgio para onde tinha fugido. Ali permanecerá até a morte do sumo sacerdote, que foi ungido com o óleo santo.

26 "Se, contudo, o acusado sair dos limites da cidade de refúgio para onde fugiu

27 e o vingador da vítima o encontrar fora da cidade, ele poderá matar o acusado sem ser culpado de assassinato.

28 O acusado deverá permanecer em sua cidade de refúgio até a morte do sumo sacerdote; somente depois da morte do sumo sacerdote poderá voltar à sua propriedade.

29 "Estas exigências legais serão para vocês e para as suas futuras gerações, onde quer que vocês vivam.

30 "Quem matar uma pessoa terá que ser executado como assassino mediante depoimento de testemunhas. Mas ninguém será executado mediante o depoimento de apenas uma testemunha.

31 "Não aceitem resgate pela vida de um assassino; ele merece morrer. Certamente terá que ser executado.

32 "Não aceitem resgate por alguém que tenha fugido para uma cidade de refúgio, permitindo que ele retorne e viva em sua própria terra antes da morte do sumo sacerdote.

33 "Não profanem a terra onde vocês estão. O derramamento de sangue profana a terra, e só se pode fazer propiciação em favor da terra em que se derramou sangue, mediante o sangue do assassino que o derramou.

34 Não contaminem a terra onde vocês vivem e onde eu habito, pois eu, o Senhor, habito entre os israelitas".