1 And Jehovah spoke to Moses, saying:
2 Command the children of Israel that they send out of the camp every leper, everyone who has a discharge, and everyone who is unclean because of the dead.
3 You shall send out both male and female; you shall send them outside the camp, that they not defile their camps in the midst of which I dwell.
4 And the children of Israel did so, and sent them outside the camp; as Jehovah had spoken to Moses, so the children of Israel did.
5 And Jehovah spoke to Moses, saying,
6 Speak to the children of Israel: When a man or woman commits any sin that men commit in unfaithfulness against Jehovah, and that soul is guilty,
7 then they shall confess the sin which they have done. He shall make restitution for his trespass in full, add a fifth to it, and give it to the one he has wronged.
8 But if the man has no relative to whom restitution may be made for the wrong, the restitution for the wrong shall go to Jehovah for the priest, besides the ram of the atonement with which atonement is made for him.
9 Every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring to the priest, shall be his.
10 And every mans holy things shall be his; whatever any man gives to the priest shall be his.
11 And Jehovah spoke to Moses, saying,
12 Speak to the children of Israel, and say to them: If any mans wife turns aside and transgresses in unfaithfulness toward him,
13 and a man has lain with her with the seed of intercourse, and it is hidden from the eyes of her husband, and it is concealed that she has been defiled, and there was no witness against her, nor has she been caught;
14 if the spirit of jealousy comes upon him and he becomes jealous of his wife, who has been defiled; or if the spirit of jealousy comes upon him and he becomes jealous of his wife, although she has not been defiled;
15 then the man shall bring his wife to the priest. He shall bring the offering for her, one-tenth of an ephah of barley meal; he shall pour no oil on it and put no frankincense on it, because it is a grain offering of jealousy, an offering for remembering, for bringing iniquity to remembrance.
16 And the priest shall bring her near, and make her stand before Jehovah.
17 The priest shall take holy water in an earthen vessel, and take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it into the water.
18 And the priest shall make the woman stand before Jehovah, uncover the womans head, and put the offering for remembering in her hands, which is the grain offering of jealousy. And in the priests hand shall be the bitter water that brings a curse.
19 And the priest shall charge her under oath, and say to the woman, If no man has lain with you, and if you have not turned aside to uncleanness while under your husband, be free from this bitter water that brings a curse.
20 But if you have turned aside while under your husband, and if you have been defiled and some man besides your husband has lain with you;
21 then the priest shall charge the woman under the oath of the curse, and he shall say to the woman: Jehovah make you a curse and an oath among your people, when Jehovah makes your thigh waste away and your belly swell;
22 and this water that causes the curse shall go into your stomach, and make your belly swell and your thigh waste away. And the woman shall say, Amen, amen.
23 And the priest shall write these curses in a book, and he shall wipe them off into the bitter water.
24 And he shall make the woman drink the bitter water that brings a curse, and the water that brings the curse shall enter into her to become bitter.
25 And the priest shall take the grain offering of jealousy from the womans hand, shall wave the offering before Jehovah, and bring it to the altar;
26 and the priest shall take a handful of the offering, as its memorial portion, burn it on the altar with smoke, and afterward make the woman drink the water.
27 When he has made her drink the water, then it shall be, if she has been defiled and transgressed in unfaithfulness toward her husband, that the water that brings a curse shall enter into her and become bitter, and her belly shall swell, her thigh shall waste away, and the woman shall become a curse among her people.
28 But if the woman has not been defiled, and is pure, then she shall be free and shall conceive children.
29 This is the law of jealousy, when a wife, while under her husband, turns aside and has been defiled;
30 or when the spirit of jealousy comes upon a man, and he becomes jealous of his wife; then he shall make the woman stand before Jehovah, and the priest shall pass all this law upon her.
31 And the man shall be free from iniquity, but the woman shall bear her iniquity.
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Ordene aos israelitas que mandem para fora do acampamento todo aquele que tiver lepra, ou que tiver um fluxo, ou que se tornar impuro por tocar um cadáver.
3 Mande-os para fora do acampamento tanto homens como mulheres, para que não contaminem o seu próprio acampamento, onde habito entre eles".
4 Os israelitas assim fizeram e os mandaram para fora do acampamento, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
5 E o Senhor disse a Moisés:
6 "Diga aos israelitas: Quando um homem ou uma mulher prejudicar outra pessoa e, portanto, ofender ao Senhor, será culpado.
7 Confessará o pecado que cometeu, fará restituição total, acrescentará um quinto a esse valor e entregará tudo isso a quem ele prejudicou.
8 Mas, se o prejudicado não tiver nenhum parente próximo para receber a restituição, esta pertencerá ao Senhor e será entregue ao sacerdote, juntamente com o carneiro com o qual se faz propiciação pelo culpado.
9 Todas as contribuições, ou seja, todas as dádivas sagradas que os israelitas trouxerem ao sacerdote, pertencerão a ele.
10 As dádivas sagradas de cada pessoa pertencem a ela, mas o que ela der ao sacerdote pertencerá ao sacerdote".
11 Então o Senhor disse a Moisés:
12 "Diga o seguinte aos israelitas: Se a mulher de alguém se desviar e lhe for infiel,
13 e outro homem deitar-se com ela, e isso estiver oculto de seu marido, e a impureza dela não for descoberta, por não haver testemunha contra ela nem tiver ela sido pega no ato;
14 e se o marido dela tiver ciúmes e suspeitar de sua mulher, esteja ela pura ou impura,
15 ele a levará ao sacerdote, com uma oferta de um jarro de farinha de cevada em favor dela. Não derramará azeite nem porá incenso sobre a farinha, porque é uma oferta de cereal pelo ciúme, para que se revele a verdade sobre o pecado.
16 "O sacerdote trará a mulher e a colocará perante o Senhor.
17 Então apanhará um pouco de água sagrada num jarro de barro e colocará na água um pouco do pó do chão do tabernáculo.
18 Depois de colocar a mulher perante o Senhor, o sacerdote soltará o cabelo dela e porá nas mãos dela a oferta memorial, a oferta pelo ciúme, enquanto ele mesmo terá em sua mão a água amarga que traz maldição.
19 Então o sacerdote fará a mulher jurar e lhe dirá: Se nenhum outro homem se deitou com você e se você não foi infiel nem se tornou impura enquanto casada, que esta água amarga que traz maldição não lhe faça mal.
20 Mas, se você foi infiel enquanto casada e se contaminou por ter se deitado com um homem que não é seu marido —
21 então o sacerdote fará a mulher pronunciar este juramento com maldição — que o Senhor faça de você objeto de maldição e de desprezo no meio do povo fazendo que a sua barriga inche e que você jamais tenha filhos.
22 Que esta água que traz maldição entre em seu corpo, inche a sua barriga e a impeça de ter filhos. "Então a mulher dirá: ‘Amém. Assim seja’.
23 "O sacerdote escreverá essas maldições num documento e depois as lavará na água amarga.
24 Ele a fará beber a água amarga que traz maldição, e essa água entrará nela, causando-lhe amargo sofrimento.
25 O sacerdote apanhará das mãos dela a oferta de cereal pelo ciúme, a moverá ritualmente perante o Senhor e a trará ao altar.
26 Então apanhará um punhado da oferta de cereal como oferta memorial e a queimará sobre o altar; depois disso fará a mulher beber a água.
27 Se ela houver se contaminado, sendo infiel ao seu marido, quando o sacerdote fizer que ela beba a água que traz maldição, essa água entrará nela e causará um amargo sofrimento; sua barriga inchará e ela, incapaz de ter filhos, se tornará objeto de maldição entre o seu povo.
28 Se, porém, a mulher não houver se contaminado, mas estiver pura, não sofrerá punição e será capaz de ter filhos.
29 "Esse é, pois, o ritual quanto ao ciúme, quando uma mulher for infiel e se contaminar enquanto casada,
30 ou quando o ciúme se apoderar de um homem porque suspeita de sua mulher. O sacerdote a colocará perante o Senhor e a fará passar por todo esse ritual.
31 Se a suspeita não se confirmar, o marido estará inocente, do contrário a mulher sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade".