| 1 mapa | The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land. | Jövendölés a tenger pusztasága ellen. |
| 2 mapa | A grievous vision is declared to me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler plundereth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all her sighing have I made to cease. | Kemény látás jelentetett meg nékem: a csalárd csal, a pusztító pusztít. Jõjj fel Élám, szálld meg Madai, minden õ fohászkodásának véget vetek. |
| 3 | Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it. | Ezért ágyékim telvék fájdalommal, és kínok fogtak el, mint a szûlõ asszony kínjai; gyötrõdöm hallása miatt, és megrémültem látása miatt. |
| 4 | My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear to me. | Reszket szívem, iszonyúság rettent, a kedves éjszakát remegéssé tevé nékem. |
| 5 | Prepare the table, watch in the watch-tower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield. | Teríts asztalt, vigyázzon a vigyázó, egyetek, igyatok; föl fejedelmek, kenjétek a paizst! |
| 6 | For thus hath the Lord said to me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth. | Mert így szólott hozzám az Úr: Menj és állass õrállót, a mit lát, mondja meg. |
| 7 | And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed: | És látott lovas csapatot, páros lovagokat, szamaras csapatot, tevés csapatot, és nagy figyelmesen hallgatott. |
| 8 | And he cried, a lion: My lord, I stand continually upon the watch-tower in the day time, and I am set in my ward whole nights. | És kiálta, mint oroszlán: Uram, az õrtoronyban állok szüntelen napestig, és õrhelyemen állok egész éjszakákon. |
| 9 mapa | And behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken to the ground. | És ímé, lovas csapat jött, páros lovagok, és szólott és mondá: Elesett, elesett Babilon, s isteneinek minden faragott képeit a földre zúzták le. |
| 10 | O my threshing, and the corn of my floor; that which I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared to you. | Oh én cséplésem és szérûmnek fia, a mit hallottam a seregek Urától, Izráel Istenétõl, azt jelentém meg néktek! |
| 11 mapa | The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? | Jövendölés Dúma ellen: Seirbõl így kiáltnak hozzám: Vigyázó! meddig még az éjszaka, meddig még ez éj? |
| 12 | The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: return, come. | Szólt a vigyázó: Eljött a reggel, az éjszaka is; ha kérdeni akartok, kérdjetek, forduljatok vissza és jertek el! |
| 13 mapa | The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye traveling companies of Dedanim. | Jövendölés Arábia ellen: Az erdõben háltok Arábiában, Dédán utazó seregei. |
| 14 mapa | The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they met with their bread him that fled. | A szomjazó elé hozzatok vizet! Témá földének lakosi kenyerökkel jönnek a bujdosó elébe. |
| 15 | For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war. | Mert az [ellenség] fegyvere elõtt bujdosnak, a kivont fegyver elõtt és a felvont kézívek elõtt és a nehéz harcz elõtt. |
| 16 mapa | For thus hath the Lord said to me, Within a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Kedar shall fail: | Mert így szólott hozzám az Úr: Még egy esztendõ, mely mint a béresnek esztendeje, és elvész Kédárnak minden dicsõsége; |
| 17 mapa | And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it. | És Kédár vitéz fiainak kézíve számának maradéka megkevesedik; mert az Úr, Izráel Istene mondá. |