1 Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid.
2 o HERE, die koning is bly oor u sterkte, en hoe baie juig hy oor u hulp!
3 U het hom die wens van sy hart gegee en die begeerte van sy lippe nie geweier nie. Sela.
4 Want U kom hom tegemoet met seëninge van die goeie; op sy hoof sit U 'n kroon van fyn goud.
5 Die lewe het hy van U begeer; U het hom dit gegee: lengte van dae, vir ewig en altyd.
6 Groot is sy eer deur u hulp; majesteit en heerlikheid het U op hom gelê.
7 Want U maak hom baie geseënd vir ewig; U maak hom bly met vreugde by u aangesig.
8 Want die koning vertrou op die HERE, en deur die goedertierenheid van die Allerhoogste sal hy nie wankel nie.
9 U hand sal al u vyande vind; u regterhand sal u haters vind.
10 U sal hulle maak soos 'n vurige oond as U verskyn; die HERE sal hulle verslind in sy toorn, en vuur sal hulle verteer.
11 U sal hulle vrug van die aarde af verdelg en hulle nageslag van die mensekinders af weg.
12 Want hulle het U met onheil bedreig; hulle het 'n listige plan uitgedink sonder om iets uit te rig.
13 Want U sal hulle dwing om te vlug; met u boogsnare sal u mik op hulle gesig. [ (Psalms 21:14) Verhef U, HERE, in u sterkte; ons wil u heldekrag eer met psalmgesang! ]
1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 王 必 因 你 的 能 力 欢 喜 ; 因 你 的 救 恩 , 他 的 快 乐 何 其 大 !
2 他 心 里 所 愿 的 , 你 已 经 赐 给 他 ; 他 嘴 唇 所 求 的 , 你 未 尝 不 应 允 。 ( 细 拉 )
3 你 以 美 福 迎 接 他 , 把 精 金 的 冠 冕 戴 在 他 头 上 。
4 他 向 你 求 寿 , 你 便 赐 给 他 , 就 是 日 子 长 久 , 直 到 永 远 。
5 他 因 你 的 救 恩 大 冇 荣 耀 ; 你 又 将 尊 荣 威 严 加 在 他 身 上 。
6 你 使 他 冇 洪 福 , 直 到 永 远 , 又 使 他 在 你 面 前 欢 喜 快 乐 。
7 王 倚 靠 耶 和 华 , 因 至 高 者 的 慈 爱 必 不 摇 动 。
8 你 的 手 要 搜 出 你 的 一 切 仇 敌 ; 你 的 右 手 要 搜 出 那 些 恨 你 的 人 。
9 你 发 怒 的 时 候 , 要 使 他 们 如 在 炎 热 的 火 炉 中 。 耶 和 华 要 在 他 的 震 怒 中 吞 灭 他 们 ; 那 火 要 把 他 们 烧 尽 了 。
10 你 必 从 世 上 灭 绝 他 们 的 子 孙 ( 原 文 是 果 子 ) , 从 人 间 灭 绝 他 们 的 后 裔 。
11 因 为 他 们 冇 意 加 害 于 你 ; 他 们 想 出 计 谋 , 却 不 能 做 成 。
12 你 必 使 他 们 转 背 逃 跑 , 向 他 们 的 脸 搭 箭 在 絃 。
13 耶 和 华 啊 , 愿 你 因 自 己 的 能 力 显 为 至 高 ! 这 样 , 我 们 就 唱 诗 , 歌 颂 你 的 大 能 。