1 Opět obrátiv se, i viděl jsem všeliká ssoužení, kteráž se dějí pod sluncem, a aj, slzy křivdu trpících, ješto nemají potěšitele, ani moci k vyjití z ruky těch, kteříž je ssužují, a nemají potěšitele. 2 Protož já chválil jsem mrtvé, kteříž již zemřeli, více nežli živé, kteříž jsou živi až po dnes. 3 Nýbrž nad oba tyto šťastnější jest ten, kterýž ještě nebyl, a neviděl skutku zlého, dějícího se pod sluncem. 4 Nebo spatřil jsem všelikou práci a každé dobré dílo, že jest k závisti jedněch druhým. I to také jest marnost a trápení ducha. 5 Blázen skládá ruce své, a jí maso své, říkaje: 6 Lepší jest plná hrst s odpočinutím, nežli přehršlí plné s prací a trápením ducha. 7 Opět obrátiv se, viděl jsem jinou marnost pod sluncem: 8 Jest samotný někdo, nemaje žádného, ani syna, ani bratra, a však není konce všeliké práci jeho, ani oči jeho nemohou se nasytiti bohatství. Nepomyslí: Komu já pracuji, tak že i životu svému ujímám pohodlí? I to také jest marnost a bídné zaneprázdnění. 9 Lépeť jest dvěma než jednomu; mají zajisté dobrý užitek z práce své. 10 Nebo padne-li který z nich, druhý pozdvihne tovaryše svého. Běda tedy samotnému, když by padl; nebo nemá druhého, aby ho pozdvihl. 11 Také budou-li dva spolu ležeti, zahřejí se, ale jeden jak se zahřeje? 12 Ovšem, jestliže by se kdo jednoho zmocniti chtěl, dva postaví se proti němu; ano trojnásobní provázek nesnadně se přetrhne. 13 Lepší jest dítě chudé a moudré, než král starý a blázen, kterýž neumí již ani napomenutí přijímati, 14 Ačkoli z žaláře vychází, aby kraloval, nýbrž i v království svém může na chudobu přijíti. 15 Viděl jsem všecky živé, kteříž chodí pod sluncem, ani se přídrželi pacholete, potomka onoho, kterýž měl kralovati místo něho. 16 Nebývalo konce té vrtkosti všeho lidu, jakž toho, kterýž byl před nimi, takž ani potomci nebudou se těšiti z něho. Protož i to jest marnost a trápení ducha.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Nā, ka tahuri ahau, ā, ka titiro ki ngā tūkinotanga katoa e mahia nei i raro i te rā.
Nā, ko ngā roimata o te hunga i tūkinotia,
kāhore hoki ō rātou kaiwhakamārie;
ā, he kaha kei te ringa o ō rātou kaitūkino,
otiia kāhore ō rātou kaiwhakamārie.
2 Nā, ko tāku whakamoemiti ki te hunga mate kua mate noa ake,
nui atu i tāku ki te hunga ora e ora nei.
3 Engari ia pai atu i a rāua
te tangata kāhore anō i whānau noa,
kāhore anō i kite noa i te mahi hē
e mahia nei i raro i te rā.
4 Nā, ka kite ahau i te māuiui katoa, i ngā mahi tohunga katoa, he mea hoki tēnei e hae ai te tangata ki tōna hoa. He horihori anō hoki tēnei, ā, he whai kau i te hau.
5 Ko te wairangi, kei te kōtui i ōna ringa,
ā, kainga ana e ia ōna kikokiko ake.
6 He pai kē te ringa kī i runga i te āta noho,
i ngā ringa kī e rua, ki te mea he ruha,
he whai noa i te hau.
7 Kātahi ahau ka tahuri, ā, ka kite i te horihori i raro i te rā:
8 he tangata tērā, ko ia anake, kāhore hoki ōna tokorua;
āe rā, kāhore anō hoki āna tama, ōna tuākana, tēina rānei;
heoi kāhore he mutunga o tāna mahi katoa,
e kore anō hoki ōna kanohi e mākona i ngā taonga.
Nā, ka mea ia, "Ki a wai tōku whakaaro i ahau ka mahi nei,
ka whakatiki nei i tōku wairua ki te pai?"
He horihori anō tēnei, he raruraru kino.
Te Painga o te Hoa
9 Erangi te tokorua i te kotahi;
nō te mea ka whiwhi rāua ki te utu pai i tā rāua mahi.
10 Ki te hinga hoki tētahi, mā tōna hoa ia e whakaara;
auē te mate mō te kotahi, ina hinga,
ki te kāhore te whakatokorua hei whakaara i a ia!
11 Ki te takoto tahi anō ngā tokorua, ka mahana rāua;
he tangata kotahi ia, mā te aha ka mahana ai tōna kotahi?
12 Ki te kaha tētahi i a ia kotahi nei,
ka māia te tokorua ki a ia.
E kore hoki te aho takitoru e motu wawe.
13 Pai ake te tamaiti rawakore, whakaaro nui i te kīngi kua koroheketia, kua wairangi, kua kore nei ōna mōhio ki te whakarongo ina whakatūpatoria. 14 I puta mai hoki tērā i roto i te whare herehere, hei kīngi; āe rā, ahakoa i roto i tōna whenua i kīngi ai, i whānau rawakore mai ia. 15 I kite ahau i te hunga ora katoa e haere nei i raro i te rā, kei te tama rātou, kei te tuarua, kua tū nei i te tūnga o tērā. 16 Kāhore he mutunga o te iwi katoa, arā o te hunga ko ia nei tō rātou ariki; nā, e kore ō muri iho i a ia e koa ki a ia. He pono, he horihori anō hoki tēnei, ā, he whai kau i te hau.