1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Să te asculte Domnul în ziua necazului, să te ocrotească Numele Dumnezeului lui Iacov,
2 să-ţi trimeată ajutor din locaşul Său cel Sfînt, şi să te sprijinească din Sion!
3 Să-Şi aducă aminte de toate darurile tale de mîncare, şi să primească arderile tale de tot! (Oprire.)
4 Să-ţi dea ce-ţi doreşte inima, şi să-ţi împlinească toate planurile tale!
5 Atunci noi ne vom bucura de biruinţa ta, şi vom flutura steagul în Numele Dumnezeului nostru. Domnul să-ţi asculte toate dorinţele tale!
6 Ştiu de acum că Domnul scapă pe unsul Său, şi -i va răspunde din ceruri, din locaşul Lui cel Sfînt, prin ajutorul atotputernic al dreptei Lui.
7 Unii se bizuiesc pe carăle lor, alţii pe caii lor; dar noi ne bizuim pe Numele Domnului, Dumnezeului nostru.
8 Ei se îndoaie şi cad; dar noi ne ridicăm şi rămînem în picioare.
9 Scapă, Doamne, pe împăratul, şi ascultă-ne cînd Te chemăm!
1 Au maître-chantre. Psaume de David.
2 Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite!
3 Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion!
4 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes et qu'il ait pour agréable ton holocauste! Sélah (pause).
5 Qu'il t'accorde le désir de ton cœur, et qu'il accomplisse tous tes desseins!
6 Nous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l'étendard au nom de notre Dieu; l'Éternel accomplira toutes tes demandes.
7 Déjà je sais que l'Éternel a délivré son Oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par le secours puissant de sa droite.
8 Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs chevaux; mais nous, du nom de l'Éternel, notre Dieu.
9 Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.
10 Éternel, sauve le roi! Exauce-nous au jour où nous t'invoquons!