1 當 猶 大 王 約 西 亞 之 子 約 雅 敬 的 時 候 、 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 說 、

2 你 去 見 利 甲 族 的 人 、 和 他 們 說 話 、 領 他 們 進 入 耶 和 華 殿 的 一 間 屋 子 、 給 他 們 酒 喝 .

3 我 就 將 哈 巴 洗 尼 雅 的 孫 子 雅 利 米 雅 的 兒 子 雅 撒 尼 亞 、 和 他 弟 兄 、 並 他 眾 子 、 以 及 利 甲 全 族 的 人 、

4 領 到 耶 和 華 的 殿 、 進 入 神 人 伊 基 大 利 的 兒 子 哈 難 眾 子 的 屋 子 . 那 屋 子 在 首 領 的 屋 子 旁 邊 、 在 沙 龍 之 子 把 門 的 瑪 西 雅 屋 子 以 上 。

5 於 是 我 在 利 甲 族 人 面 前 設 擺 盛 滿 酒 的 碗 和 杯 、 對 他 們 說 、 請 你 們 喝 酒 。

6 他 們 卻 說 、 我 們 不 喝 酒 . 因 為 我 們 先 祖 利 甲 的 兒 子 約 拿 達 曾 吩 咐 我 們 說 、 你 們 與 你 們 的 子 孫 、 永 不 可 喝 酒 .

7 也 不 可 蓋 房 、 撒 種 、 栽 種 葡 萄 園 . 但 一 生 的 年 日 要 住 帳 棚 、 使 你 們 的 日 子 在 寄 居 之 地 得 以 延 長 。

8 凡 我 們 先 祖 利 甲 的 兒 子 約 拿 達 所 吩 咐 我 們 的 話 、 我 們 都 聽 從 了 . 我 們 和 我 們 的 妻 子 兒 女 、 一 生 的 年 日 、 都 不 喝 酒 .

9 也 不 蓋 房 居 住 . 也 沒 有 葡 萄 園 、 田 地 、 和 種 子 .

10 但 住 帳 棚 、 聽 從 我 們 先 祖 約 拿 達 的 話 、 照 他 所 吩 咐 我 們 的 去 行 。

11 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 上 此 地 來 、 我 們 因 怕 迦 勒 底 的 軍 隊 、 和 亞 蘭 的 軍 隊 、 就 說 、 來 罷 、 我 們 到 耶 路 撒 冷 去 . 這 樣 、 我 們 纔 住 在 耶 路 撒 冷 。

12 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 說 、

13 萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的   神 如 此 說 、 你 去 對 猶 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 說 、 耶 和 華 說 、 你 們 不 受 教 訓 、 不 聽 從 我 的 話 麼 。

14 利 甲 的 兒 子 約 拿 達 所 吩 咐 他 子 孫 不 可 喝 酒 的 話 、 他 們 已 經 遵 守 、 直 到 今 日 也 不 喝 酒 、 因 為 他 們 聽 從 先 祖 的 吩 咐 。 我 從 早 起 來 警 戒 你 們 、 你 們 卻 不 聽 從 我 。

15 我 從 早 起 來 、 差 遣 我 的 僕 人 眾 先 知 去 、 說 、 你 們 各 人 當 回 頭 離 開 惡 道 、 改 正 行 為 、 不 隨 從 事 奉 別 神 、 就 必 住 在 我 所 賜 給 你 們 和 你 們 列 祖 的 地 上 . 只 是 你 們 沒 有 聽 從 我 、 也 沒 有 側 耳 而 聽 。

16 利 甲 的 兒 子 約 拿 達 的 子 孫 、 能 遵 守 先 人 所 吩 咐 他 們 的 命 、 這 百 姓 卻 沒 有 聽 從 我 .

17 因 此 、 耶 和 華 萬 軍 之   神 以 色 列 的   神 如 此 說 、 我 要 使 我 所 說 的 一 切 災 禍 臨 到 猶 大 人 、 和 耶 路 撒 冷 的 一 切 居 民 . 因 為 我 對 他 們 說 話 、 他 們 沒 有 聽 從 、 我 呼 喚 他 們 、 他 們 沒 有 答 應 。

18 耶 利 米 對 利 甲 族 的 人 說 、 萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的   神 如 此 說 、 因 你 們 聽 從 你 們 先 祖 約 拿 達 的 吩 咐 、 謹 守 他 的 一 切 誡 命 、 照 他 所 吩 咐 你 們 的 去 行 .

19 所 以 萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的   神 如 此 說 、 利 甲 的 兒 子 約 拿 達 必 永 不 缺 人 侍 立 在 我 面 前 。

1 Ko te kupu i puta mai ki a Heremaia na Ihowa, i nga ra o Iehoiakimi tama a Hohia kingi o Hura; i mea ia,

2 Haere ki te whare o nga Rekapi, korero atu ki a ratou, ka kawe i a ratou ki te whare o Ihowa, ki tetahi o nga ruma, ka whakainu i a ratou ki te waina.

3 Na ka tikina e ahau a Iaatania tama a Heremaia, tama a Hapatinia, ratou ko ona teina, ko ana tama katoa, ko te whare katoa hoki o nga Rekapi;

4 A kawea ana ratou e ahau ki te whare o Ihowa, ki te ruma o nga tama a Hanana tama a Ikiraria, he tangata na te Atua, ki tera i te taha o te ruma o nga rangatira, i runga ake i te ruma o te kaitiaki tatau, o Maaheia tama a Harumu:

5 A whakaturia ana e ahau etahi oko, ki tonu i te waina, me etahi kapu ki te aroaro o nga tama o te whare o nga Rekapi. Na ka mea atu ahau ki a ratou, Inumia e koutou he waina.

6 Ano ra ko ratou, E kore matou e inu waina; i ako hoki to matou papa, a Ionarapa, tama a Rekapa, ki a matou, i mea, Kei inu waina koutou ko a koutou tamariki a ake ake:

7 Kaua hoki koutou e hanga whare, e whakato purapura, e whakato mara waina ranei, kaua hoki he pena ma koutou; engari, i o koutou ra katoa, me noho teneti; kia maha ai nga ra e ora ai koutou ki te mata o te oneone e noho manene nei koutou.

8 Na rongo tonu matou ki te reo o to matou papa, o Ionarapa tama a Rekapa, ki nga mea katoa i whakahau ai ia ki a matou, kia kaua e inu waina i o matou ra katoa, matou, a matou wahine, a matou tama, a matou tamahine;

9 Kia kaua ano e hanga whare hei nohoanga mo matou: kahore hoki a matou mara waina, mara ke ranei, purapura ranei;

10 Engari ko o matou nohoanga he teneti, rongo tonu matou, mahi tonu i nga mea katoa i whakahaua e to matou papa, e Ionarapa, ki a matou.

11 Otiia, i te whakaekenga a Nepukareha kingi o Papurona i te whenua, ka mea matou, Haere mai, haere tatou ki Hiruharama, kei mate i te ope a nga Karari, i te ope hoki a nga Hiriani; na noho ana matou i Hiruharama.

12 Katahi ka puta mai te kupu a Ihowa ki a Heremaia; ka mea ia,

13 Ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, a te Atua o Iharaira; Haere, mea atu ki nga tangata o Hura, ki te hunga hoki e noho ana i Hiruharama, E kore ianei koutou e manako ki te ako, e rongo ki aku kupu? e ai ta Ihowa.

14 Kua tutuki nga kupu a Ionarapa tama a Rekapa i whakahau ai ia ki ana tamariki kia kaua e inu waina; kihai hoki ratou i inu a taea noatia tenei ra, no te mea e whakarongo ana ratou ki te ako a to ratou papa: ko ahau ia, i korero ahau ki a koutou, moata ai i te ata ka korero; heoi kihai koutou i rongo ki ahau.

15 I unga atu ano e ahau aku pononga katoa, nga poropiti, maranga wawe ana ahau, unga ana i a ratou, ki a koutou, me te ki atu, Tahuri mai koutou, e tera, e tera o koutou i o koutou ara kino, ka whakapai i a koutou mahi, kaua hoki e whai ki nga atu a ke, kaua e mahi ki a ratou, a ka noho koutou ki te whenua i hoatu e ahau ki a koutou ko o koutou matua: heoi kihai i anga mai o koutou taringa, kihai hoki i rongo ki ahau.

16 Na, kua whakamana nei e nga tama a Ionarapa tama a Rekapa te ako a to ratou papa i ako ai ia ki a ratou, engari ko tenei iwi, kihai i rongo ki ahau:

17 Mo reira ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o nga mano, a te Atua o Iharaira; Nana, ka kawea mai e ahau ki a Hura, ki nga tangata katoa hoki o Hiruharama, nga kino katoa i korerotia e ahau mo ratou: no te mea i korero ahau ki a ratou, a kihai i rongo; i karanga ahau ki a ratou, a kihai ratou i whakahoki kupu mai.

18 Na ka mea a Heremaia ki te whare o nga Rekapi, Ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, a te Atua o Iharaira; I te mea i rongo koutou ki te ako a to koutou papa, a Ionarapa, i pupuri hoki i ana ako katoa, i mahi i nga mea katoa i akona e ia ki a kou tou;

19 Mo reira ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, a te Atua o Iharaira: E kore e kore he tangata ma Ionarapa tama a Rekapa, hei tu ki toku aroaro i nga ra katoa.