1 Dem Vorsänger O. Musikleiter; so auch später mit Saitenspiel. Ein Psalm von David.Wenn ich rufe, antworte mir, Gott meiner Gerechtigkeit! In Bedrängnis hast du mir Raum gemacht; sei mir gnädig und höre mein Gebet! 2 Ihr Männersöhne, bis wann soll meine Herrlichkeit zur Schande sein? Bis wann werdet ihr Eitles lieben, Lüge suchen? (Sela.) 3 Erkennet doch, daß Jehova den Frommen für sich abgesondert O. seinen Frommen ausgezeichnet hat! Jehova wird hören, wenn ich zu ihm rufe. 4 Seid erregt, O. Zittert und sündiget nicht! Denket nach in eurem Herzen auf eurem Lager, und seid stille! (Sela.) 5 Opfert Opfer der Gerechtigkeit, und vertrauet auf Jehova!
6 Viele sagen: Wer wird uns Gutes schauen lassen? Erhebe, Jehova über uns das Licht deines Angesichts! 7 Du hast Freude in mein Herz gegeben, mehr als zur Zeit, da ihres Kornes und ihres Mostes viel war. 8 In Frieden werde ich sowohl mich niederlegen als auch schlafen; denn du, Jehova, allein lässest mich in Sicherheit wohnen.
Al 4 Hab. 3.19.Músico principal: sobre Neginoth: Salmo de David.
1 RESPÓNDEME cuando clamo, oh Dios de mi justicia:
Estando en angustia, tú me hiciste ensanchar:
Ten misericordia de mí, y oye mi oración.
2 Hijos de los hombres, ¿hasta cuándo volveréis mi honra en infamia,
Amaréis la vanidad, y buscaréis la mentira? (Selah.)
3 Sabed pues, que Jehová hizo apartar al pío para sí:
Jehová oirá cuando yo á él clamare.
4 4.4 Ef. 4.26. Temblad, y no pequéis:
4.4 Sal. 64.6. Conversad en vuestro corazón sobre vuestra cama, y desistid. (Selah.)
5 4.5 Dt. 33.19. Sal. 51.19. Ofreced sacrificios de justicia,
Y confiad en Jehová.
6 Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien?
4.6 Sal. 31.16 y 80.3,7,19. Alza sobre nosotros, oh Jehová, la luz de tu rostro.
7 Tú diste 4.7 Is. 9.3.alegría en mi corazón,
Más que tienen ellos en el tiempo que se multiplicó su grano y su mosto.
1 Dios bendice al justo.
2 David implora perdón.
8 4.8 Sal. 3.5. En paz me acostaré, y asimismo dormiré;
Porque solo tú, Jehová, me harás estar confiado.