Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 43

TB

1 Schaffe mir Recht, o Gott, und führe meinen Rechtsstreit wider eine Eig. von einer, d. h. indem du mich von ihr befreist lieblose Nation! Eig. eine Nation ohne Güte Von dem Manne des Trugs und des Unrechts errette mich! 2 Denn du bist der Gott meiner Stärke. Eig. Feste, Schutzwehr Warum hast du mich verworfen? Warum gehe ich trauernd einher wegen der Bedrückung des Feindes? 3 Sende dein Licht und deine Wahrheit; sie sollen mich leiten, mich bringen zu deinem heiligen Berge und zu deinen Wohnungen. 4 So werde ich kommen zum Altar Gottes, zu dem Gott, El der meine Jubelfreude ist, und werde dich preisen mit der Laute, Gott, mein Gott! 5 Was beugst du dich nieder, meine Seele, und was bist du unruhig in mir? Harre auf Gott! Denn ich werde ihn noch preisen, der das Heil W. die Rettungen meines Angesichts und mein Gott ist.

Oração para que seja restituído aos privilégios do santuário

1 Sl 26.1;35.24Julga-me, ó Deus, e 1Sm 24.15pleiteia a minha causa contra uma nação desumana;

livra-me do Sl 5.6;38.12homem fraudulento e iníquo.

2 Pois tu és Sl 18.1;28.7;31.4o Deus da minha fortaleza; por que Sl 44.9;83.14me rejeitaste?

Por que Sl 42.9ando de pranto por causa da opressão do inimigo?

3 Envia a tua Sl 36.9luz e a tua verdade, que elas me guiem.

Levem-me elas ao Sl 2.6;2.4;46.4teu santo monte e ao Sl 84.1teu tabernáculo.

4 Então, irei Sl 26.6ao altar de Deus.

ao Deus da minha exaltação e Sl 21.6regozijo.

E, ao som da Sl 33.2;49.4;57.8;71.22harpa, dar-te-ei graças, ó Deus, Deus meu.

5 Por que estás Sl 42.11abatida, minha alma?

Por que estás perturbada dentro de mim?

Espera em Deus, pois ainda lhe darei graças,

a ele, que é a salvação do meu rosto e Deus meu.

Veja também