1 Al la ĥorestro. De la Koraĥidoj. Por sopranuloj. Kanto. Dio estas por ni rifuĝejo kaj forto, Helpo en mizeroj, rapide trovata.2 Tial ni ne timas, eĉ se pereus la tero Kaj la montoj falus en la internon de la maroj.3 Bruu, bolu Liaj akvoj, Tremu la montoj de ilia fiera ondado. Sela.4 Estas rivero, kies torentoj ĝojigas la urbon de Dio, La sanktan loĝejon de la Plejaltulo.5 Dio estas en ĝia mezo, ĝi ne ŝanceliĝos; Dio ĝin helpas en frua mateno.6 Ekbruis popoloj, ekŝanceliĝis regnoj; Li sonigis Sian voĉon, kaj la tero fandiĝis.7 La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. Sela.8 Iru, rigardu la farojn de la Eternulo, Kiu faris detruojn sur la tero,9 Kiu ĉesigas militojn ĝis la fino de la tero, Rompas pafarkon, rompas ponardegon, Forbruligas veturilojn per fajro.10 Cedu, kaj sciu, ke Mi estas Dio; Mi estas glora inter la popoloj, Mi estas glora sur la tero.11 La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. Sela.
1 (45:1) Начальнику хора. Сынов Кореевых. На [музыкальном] [орудии] Аламоф. Песнь.2 (45:2) Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,3 (45:3) посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.4 (45:4) Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.5 (45:5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.6 (45:6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.7 (45:7) Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля.8 (45:8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.9 (45:9) Придите и видите дела Господа, – какие произвел Он опустошения на земле:10 (45:10) прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем.11 (45:11) Остановитесь и познайте, что Я – Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле.12 (45:12) Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова.