1 Ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:

2 Pro tio miaj pensoj devigas min respondi, Pro tio, kion mi sentas.

3 Hontindan riproĉon mi aŭdis, Kaj la spirito de mia prudento respondos por mi.

4 Ĉu vi scias, ke tiel estis de eterne, De post la apero de homo sur la tero,

5 Ke la triumfado de malvirtuloj estas mallongatempa, Kaj la ĝojo de hipokritulo estas nur momenta?

6 Se lia grandeco eĉ atingus ĝis la ĉielo, Kaj lia kapo tuŝus la nubon,

7 Li tamen pereos por ĉiam, kiel lia sterko; Tiuj, kiuj lin vidis, diros:Kie li estas?

8 Kiel sonĝo li forflugos, kaj oni lin ne trovos; Li malaperos, kiel nokta vizio.

9 Okulo, kiu rigardis lin, ne plu vidos lin; Lia loko lin ne plu vidos.

10 Liaj filoj kurados almozpetante, Kaj liaj manoj redonos lian havaĵon.

11 Liaj ostoj estos punitaj pro la pekoj de lia juneco, Kaj tio kuŝiĝos kune kun li en la polvo.

12 Se la malbono estas dolĉa en lia buŝo, Li kaŝas ĝin sub sia lango,

13 Li flegas ĝin kaj ne forlasas ĝin, Kaj retenas ĝin sur sia palato:

14 Tiam lia manĝaĵo renversiĝos en liaj internaĵoj, Fariĝos galo de aspidoj interne de li.

15 Li englutis havaĵon, sed li ĝin elvomos; El lia ventro Dio ĝin elpelos.

16 Venenon de aspidoj li suĉos; Lango de vipuro lin mortigos.

17 Li ne vidos fluojn nek riverojn, Torentojn de mielo kaj de butero.

18 Li redonos tion, kion li pene akiris, kaj li tion ne englutos; Kiel ajn granda estas lia havaĵo, li ĝin fordonos kaj ne ĝuos ĝin.

19 Ĉar li premis kaj forlasis la senhavulojn, Li rabis al si domon, kiun li ne konstruis.

20 Ĉar lia interno ne estis trankvila, Tial li ne savos tion, kio estis por li kara.

21 Nenion restigis lia manĝemeco; Tial lia bonstato ne estos longedaŭra.

22 Malgraŭ lia abundeco, li estos premata; Ĉiaspecaj suferoj trafos lin.

23 Por plenigi lian ventron, Li sendos sur lin la flamon de Sia kolero, Kaj pluvigos sur lin Sian furiozon.

24 Se li forkuros de batalilo fera, Trafos lin pafarko kupra.

25 Nudigita glavo trairos lian korpon, Kaj la fulmo de lia turmentilo venos sur lin kun teruro.

26 Nenia mallumo povos kaŝi liajn trezorojn; Lin konsumos fajro ne disblovata; Malbone estos al tiu, kiu restos en lia tendo.

27 La ĉielo malkovros liajn malbonagojn, Kaj la tero leviĝos kontraŭ lin.

28 Malaperos la greno el lia domo, Disŝutita ĝi estos en la tago de Lia kolero.

29 Tia estas de Dio la sorto de homo malpia, Kaj la heredaĵo destinita por li de Dio.

1 And Zophar the Naamathite answereth and saith: --

2 Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.

3 The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:

4 This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth?

5 That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,

6 Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike --

7 As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: `Where [is] he?`

8 As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,

9 The eye hath not seen him, and addeth not. And not again doth his place behold him.

10 His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.

11 His bones have been full of his youth, And with him on the dust it lieth down.

12 Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,

13 Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,

14 His food in his bowels is turned, The bitterness of asps [is] in his heart.

15 Wealth he hath swallowed, and doth vomit it. From his belly God driveth it out.

16 Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.

17 He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.

18 He is giving back [what] he laboured for, And doth not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he exults not.

19 For he oppressed -- he forsook the poor, A house he hath taken violently away, And he doth not build it.

20 For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself.

21 There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.

22 In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.

23 It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.

24 He fleeth from an iron weapon, Pass through him doth a bow of brass.

25 One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him [are] terrors.

26 All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.

27 Reveal do the heavens his iniquity, And earth is raising itself against him.

28 Remove doth the increase of his house, Poured forth in a day of His anger.

29 This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.