1 Ijob respondis kaj diris:
2 Certe, mi scias, ke tiel estas; Kaj kiel povas homo esti prava koncerne Dion?
3 Se li volus havi kun Li juĝan disputon, Li ne povus respondi al Li eĉ unu kontraŭ mil.
4 Li estas saĝa per Sia koro kaj potenca per Sia forto; Kiu kuraĝus stari kontraŭ Li kaj restus sendifekta?
5 Li forŝovas montojn, kaj ili eĉ ne rimarkas, Ke Li renversis ilin en Sia kolero;
6 Li skuas la teron de ĝia loko, Ke ĝiaj kolonoj tremas;
7 Li diras al la suno, kaj ĝi ne leviĝas, Kaj la stelojn Li sigelfermas;
8 Li sola etendas la ĉielon, Kaj Li iras sur la altaĵoj de la maro;
9 Li kreis la Grandan Ursinon, Orionon, kaj Plejadojn, Kaj la stelojn de la sudo;
10 Li faras neesploreblajn grandaĵojn, Kaj nekalkuleblajn mirindaĵojn.
11 Jen Li preteriros preter mi, kaj mi tion eĉ ne vidos; Li pasos, kaj mi eĉ ne rimarkos Lin.
12 Kiam Li kaptas, kiu malpermesus al Li? Kiu dirus al Li:Kion Vi faras?
13 Li estas Dio, kaj Lian koleron oni ne povas haltigi; Sub Li fleksiĝas la helpantoj de Rahab.
14 Des pli ĉu mi povus respondi al Li, Ĉu mi povus elekti vortojn kontraŭ Li?
15 Eĉ se mi estus prava, mi ne respondus; Sed mi nur petegus mian juĝanton.
16 Se mi vokus kaj Li respondus, Mi ne kredus, ke Li aŭdis mian voĉon,
17 Li, kiu povas frakasi min per ventego Kaj fari al mi senkulpe multe da vundoj.
18 Li ne permesas al mi trankviligi mian spiriton, Sed Li satigas min per maldolĉo.
19 Se oni volas forton, Li estas potenca; Se oni volas juĝon, kiu alvokos min?
20 Se mi montros mian pravecon, mia propra buŝo min kondamnos; Se mi montros min virtulo, Li montros min malbonagulo.
21 Mi estas senkulpa; mi ne zorgas pri mia animo, Mi abomenas mian vivon.
22 Ĉio estas egala; tial mi diras: Senkulpulon kaj malpiulon Li ambaŭ pereigas.
23 Kiam vipo subite ekbatas, Li ridas ĉe la elprovado de senkulpuloj.
24 La tero estas transdonita en la manon de malpiulo; La vizaĝon de ĝiaj juĝistoj Li kovras. Se ne Li, tiam kiu?
25 Miaj tagoj estis pli rapidpiedaj ol kuristo; Ili forkuris, ne vidis bonon;
26 Ili forkuris, kiel ŝipetoj el kano, Kiel aglo flugas al manĝotaĵo.
27 Se mi ekpensas:Mi forgesos mian plendon, Mi farlasos mian mienon, kaj mi min gajigos:
28 Tiam mi ektremas pro ĉiuj miaj suferoj; Mi scias, ke Vi ne rigardos min kiel senkulpan.
29 Mi restos ja malprava; Por kio do mi vane min turmentas?
30 Se mi lavus min per neĝa akvo Kaj purigus miajn manojn per lesivo,
31 Eĉ tiam Vi trempus min en koto, Kaj miaj vestoj min abomenus.
32 Ĉar Li ne estas homo simile al mi, Ke mi povu respondi al Li, Ke ni povu ambaŭ iri al juĝo.
33 Ne ekzistas inter ni arbitracianto, Kiu povus meti sian manon sur nin ambaŭ.
34 Li forigu de mi Sian vergon, Kaj Lia teruro ne timigu min;
35 Tiam mi ekparolos, kaj ne timos Lin, Ĉar ne tia mi estas en mi mem.
1 And Job answereth and saith: --
2 Truly I have known that [it is] so, And what -- is man righteous with God?
3 If he delight to strive with Him -- He doth not answer him one of a thousand.
4 Wise in heart and strong in power -- Who hath hardened toward Him and is at peace?
5 Who is removing mountains, And they have not known, Who hath overturned them in His anger.
6 Who is shaking earth from its place, And its pillars move themselves.
7 Who is speaking to the sun, and it riseth not, And the stars He sealeth up.
8 Stretching out the heavens by Himself, And treading on the heights of the sea,
9 Making Osh, Kesil, and Kimah, And the inner chambers of the south.
10 Doing great things till there is no searching, And wonderful, till there is no numbering.
11 Lo, He goeth over by me, and I see not, And He passeth on, and I attend not to it.
12 Lo, He snatches away, who bringeth it back? Who saith unto Him, `What dost Thou?`
13 God doth not turn back His anger, Under Him bowed have proud helpers.
14 How much less do I -- I answer Him? Choose out my words with Him?
15 Whom, though I were righteous, I answer not, For my judgment I make supplication.
16 Though I had called and He answereth me, I do not believe that He giveth ear [to] my voice.
17 Because with a tempest He bruiseth me, And hath multiplied my wounds for nought.
18 He permitteth me not to refresh my spirit, But filleth me with bitter things.
19 If of power, lo, the Strong One; And if of judgment -- who doth convene me?
20 If I be righteous, Mine mouth doth declare me wicked, Perfect I am! -- it declareth me perverse.
21 Perfect I am! -- I know not my soul, I despise my life.
22 It is the same thing, therefore I said, `The perfect and the wicked He is consuming.`
23 If a scourge doth put to death suddenly, At the trial of the innocent He laugheth.
24 Earth hath been given Into the hand of the wicked one. The face of its judges he covereth, If not -- where, who [is] he?
25 My days have been swifter than a runner, They have fled, they have not seen good,
26 They have passed on with ships of reed, As an eagle darteth on food.
27 Though I say, `I forget my talking, I forsake my corner, and I brighten up!`
28 I have been afraid of all my griefs, I have known that Thou dost not acquit me.
29 I -- I am become wicked; why [is] this? [In] vain I labour.
30 If I have washed myself with snow-water, And purified with soap my hands,
31 Then in corruption Thou dost dip me, And my garments have abominated me.
32 But if a man like myself -- I answer him, We come together into judgment.
33 If there were between us an umpire, He doth place his hand on us both.
34 He doth turn aside from off me his rod, And His terror doth not make me afraid,
35 I speak, and do not fear Him, But I am not right with myself.