Publicidade

Isaías 60

WEB
Siionin ihanuus.

1 Nouse, ole kirkas,

sillä sinun valkeutesi tulee,

ja Herran kunnia koittaa sinun ylitsesi.

2 Jes. 9:1; Joh. 1:5,9; Joh. 1:14Sillä katso, pimeys peittää maan

ja synkeys kansat,

mutta sinun ylitsesi koittaa Herra,

ja sinun ylläsi näkyy hänen kunniansa.

3 Jes. 2:3; Jes. 42:6; Jes. 49:6; Luuk. 2:32; Ilm. 21:24Kansat vaeltavat sinun valkeuttasi kohti,

kuninkaat sinun koitteesi kirkkautta kohti.

4 Jes. 43:6; Jes. 49:12; Jes. 49:18,22; Jes. 66:20Nosta silmäsi, katso ympärillesi:

kaikki nämä ovat kokoontuneet,

tulevat sinun tykösi;

sinun poikasi tulevat kaukaa,

sinun tyttäriäsi kainalossa kannetaan.

5 Hagg. 2:7Silloin sinä saat sen nähdä,

ja sinä loistat ilosta,

sinun sydämesi sykkii ja avartuu,

kun meren aarteet kääntyvät sinun tykösi,

kansojen rikkaudet tulevat sinulle.

6 Ps. 72:10Kamelien paljous peittää sinut,

Midianin ja Eefan varsat;

kaikki tulevat Sabasta,

kantavat kultaa ja suitsutusta

ja Herran ylistystä ilmoittavat.

7 Kaikki Keedarin laumat

kokoontuvat sinun tykösi,

Nebajotin oinaat palvelevat sinua;

minulle otollisina ne nousevat minun alttarilleni,

ja minä kirkastan kirkkauteni huoneen.

8 Keitä ovat nuo, jotka lentävät niinkuin pilvet

ja niinkuin kyyhkyset lakkoihinsa?

9 Merensaaret odottavat minua,

ja etumaisina tulevat Tarsiin-laivat

tuodakseen sinun lapsesi kaukaa;

hopeansa ja kultansa heillä on mukanansa

Herran, sinun Jumalasi, nimelle,

Israelin Pyhälle,

sillä hän kirkastaa sinut.

10 Jes. 54:7Ja muukalaiset rakentavat sinun muurisi,

ja heidän kuninkaansa palvelevat sinua;

sillä vihassani minä löin sinua,

mutta mielisuosiossani minä sinua armahdan.

11 Ilm. 21:24Sinun porttisi pidetään aina auki,

ei niitä suljeta päivällä eikä yöllä,

että kansojen rikkaudet tuotaisiin

ja heidän kuninkaansa saatettaisiin sinun tykösi.

12 Sillä se kansa tai valtakunta,

joka ei sinua palvele, hukkuu,

ja ne kansat hävitetään perinjuurin.

13 Jes. 35:2; Jes. 41:19Libanonin kunnia tulee sinun tykösi,

kypressit, jalavat ynnä hopeakuuset,

kaunistamaan minun pyhäkköni paikkaa,

ja minä saatan jalkaini sijan kunniaan.

14 Ja kumarassa käyden tulevat sinun tykösi

sinun sortajaisi pojat,

ja kaikki sinun pilkkaajasi

heittäytyvät sinun jalkaisi juureen.

He nimittävät sinut "Herran kaupungiksi",

"Israelin Pyhän Siioniksi".

15 Jes. 62:4Sen sijaan, että sinä olet ollut hyljätty ja vihattu,

niin ettei ollut kauttasi kulkijaa,

teen minä sinut korkeaksi iankaikkisesti,

iloksi polvesta polveen.

16 Jes. 49:23Ja sinä saat imeä kansojen maidon,

imeä kuningasten rintoja,

saat tuntea, että minä, Herra, olen sinun auttajasi,

että Jaakobin Väkevä on sinun lunastajasi.

17 Jes. 1:26Minä tuon vasken sijaan kultaa,

ja raudan sijaan minä tuon hopeata,

puun sijaan vaskea ja kiven sijaan rautaa.

Ja minä panen sinulle esivallaksi rauhan

ja käskijäksi vanhurskauden.

18 Jes. 26:1Ei kuulu enää väkivaltaa sinun maassasi,

ei tuhoa, ei turmiota sinun rajaisi sisällä,

ja sinä kutsut pelastuksen muuriksesi

ja kiitoksen portiksesi.

19 2. Sam. 22:29; Ps. 27:1; Miika 7:8; 1. Joh. 1:5; Jaak. 1:17; Ilm. 21:23; Ilm. 22:5Ei ole enää aurinko sinun valonasi päivällä,

eikä valaise sinua kuun kumotus,

vaan Herra on sinun iankaikkinen valkeutesi,

ja sinun Jumalasi sinun kirkkautesi.

20 Ei sinun aurinkosi enää laske,

eikä sinun kuusi vajene,

sillä Herra on sinun iankaikkinen valkeutesi,

ja päättyneet ovat sinun murheesi päivät.

21 Jes. 61:3; Matt. 15:13Sinun kansassasi ovat kaikki vanhurskaita,

he saavat periä maan iankaikkisesti,

he, minun istutukseni vesa, minun kätteni teko,

minun kirkkauteni ilmoitukseksi.

22 Pienimmästä kasvaa heimo,

vähäisimmästä väkevä kansa.

Minä, Herra, sen aikanansa

nopeasti täytän.

1 "Arise, shine; for your light has come,

and Yahwehs glory has risen on you!

2 For behold, darkness will cover the earth,

and thick darkness the peoples;

but Yahweh will arise on you,

and his glory shall be seen on you.

3 Nations will come to your light,

and kings to the brightness of your rising.

4 "Lift up your eyes all around, and see:

they all gather themselves together.

They come to you.

Your sons will come from far away,

and your daughters will be carried in arms.

5 Then you shall see and be radiant,

and your heart will thrill and be enlarged;

because the abundance of the sea will be turned to you.

The wealth of the nations will come to you.

6 A multitude of camels will cover you,

the dromedaries of Midian and Ephah.

All from Sheba will come.

They will bring gold and frankincense,

and will proclaim the praises of Yahweh.

7 All the flocks of Kedar will be gathered together to you.

The rams of Nebaioth will serve you.

They will be accepted as offerings on my altar;

and I will beautify my glorious house.

8 "Who are these who fly as a cloud,

and as the doves to their windows?

9 Surely the islands will wait for me,

and the ships of Tarshish first,

to bring your sons from far away,

their silver and their gold with them,

for the name of Yahweh your God,

and for the Holy One of Israel,

because he has glorified you.

10 "Foreigners will build up your walls,

and their kings will serve you;

for in my wrath I struck you,

but in my favor I have had mercy on you.

11 Your gates also shall be open continually; they shall not be shut day nor night, that men may bring to you the wealth of the nations, and their kings led captive.

12 For that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.

13 "The glory of Lebanon shall come to you, the cypress tree, the pine, and the box tree together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.

14 The sons of those who afflicted you will come bowing to you;

and all those who despised you will bow themselves down at the soles of your feet.

They will call you Yahwehs City,

the Zion of the Holy One of Israel.

15 "Whereas you have been forsaken and hated,

so that no one passed through you,

I will make you an eternal excellency,

a joy of many generations.

16 You will also drink the milk of the nations,

and will nurse from royal breasts.

Then you will know that I, Yahweh, am your Savior,

your Redeemer,

the Mighty One of Jacob.

17 For bronze I will bring gold;

for iron I will bring silver;

for wood, bronze,

and for stones, iron.

I will also make peace your governor,

and righteousness your ruler.

18 Violence shall no more be heard in your land,

nor desolation or destruction within your borders;

but you will call your walls Salvation,

and your gates Praise.

19 The sun will be no more your light by day,

nor will the brightness of the moon give light to you,

but Yahweh will be your everlasting light,

and your God will be your glory.

20 Your sun will not go down any more,

nor will your moon withdraw itself;

for Yahweh will be your everlasting light,

and the days of your mourning will end.

21 Then your people will all be righteous.

They will inherit the land forever,

the branch of my planting,

the work of my hands,

that I may be glorified.

22 The little one will become a thousand,

and the small one a strong nation.

I, Yahweh, will do this quickly in its time."

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-