Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Reis 16

JBMLE

Akház király

1 Pékának, a Remália fiának tizenhetedik esztendejében kezdett uralkodni Akház, Jótámnak, a Júda királyának fia. 2 Húsz esztendős volt Akház, mikor uralkodni kezdett, és tizenhat esztendeig uralkodott Jeruzsálemben; de nem azt cselekedé, a mi az Úrnak, az ő Istenének tetszett volna, a mint Dávid, az ő atyja, 3 Hanem az Izráel királyainak útjokon járt, még az ő fiát is átvitte a tűzön, a pogányok útálatosságai szerint, a kiket az Úr az Izráel fiai előtt kiűzött volt. 4 És ott áldozott és tömjénezett a magaslatokon és a halmokon és minden zöld fa alatt. 5 Abban az időben jött fel Réczin, Siria királya, és Péka, a Remália fia, az Izráel királya, Jeruzsálemet vívatni, és körülzárták Akházt, de nem tudták legyőzni. 6 Akkor nyerte vissza Réczin, Siria királya Elátot a Siriabelieknek, és irtotta ki a zsidókat Elátból; és Siriabeliek jövének Elátba, és ott laknak mind e mai napig. 7 És követeket küldött Akház Tiglát-Piléserhez, Assiria királyához, ezt izenvén: Te szolgád és a te fiad vagyok; jőjj fel és szabadíts meg engem Siria királyának kezéből és az Izráel királyának kezéből, a kik reám támadtak. 8 És vevé Akház az ezüstöt és aranyat, és a mely találtaték az Úr házában és a király házának kincsei között, és ajándékba küldé Assiria királyának. 9 És engedett néki Assiria királya, és feljövén Assiria királya Damaskus ellen, bevette azt, és a benne levőket Kirbe hurczolta; Réczint pedig megölte. 10 És eleibe ment Akház Tiglát-Pilésernek, Assiria királyának Damaskusba, és mikor meglátta Akház király azt az oltárt, a mely Damaskusban volt, elküldte Akház király annak az oltárnak hasonlatosságát és képét minden felszerelésével Uriás paphoz. 11 És megépítette Uriás pap az oltárt arra a formára, a melyet Akház király Damaskusból küldött, és elkészíté azt Uriás pap, mire Akház király visszajött Damaskusból. 12 És mikor megjött a király Damaskusból és meglátta a király az oltárt: az oltárhoz ment a király és áldozott rajta, 13 És meggyújtotta az ő égőáldozatját és ételáldozatját, és áldozott italáldozattal is, és az ő hálaáldozatainak vérét elhintette az oltár körül. 14 És a rézoltárt, a mely az Úr előtt állott, elviteté a ház elől, hogy ne álljon az ő oltára és az Úr háza között, és helyhezteté azt az oltár szegletéhez észak felől. 15 És megparancsolta Akház király Uriás papnak, mondván: E nagy oltáron gyújtsd meg a reggeli égőáldozatot és az esteli ételáldozatot, a király égőáldozatját is az ő ételáldozatával együtt, az egész föld népének is mind égőáldozatát, mind ételáldozatját, mind italáldozatját, és az égőáldozat minden vérét és egyéb áldozatnak minden vérét a körül hintsed el; a rézoltár felől pedig még majd gondolkozom. 16 És Uriás pap mind a szerint cselekedék, a mint Akház király megparancsolta. 17 És letörte Akház király a talpak oldalait, és lehányta azokról a mosdómedenczéket; a tengert is ledobta a rézökrökről, a melyeken állott, és kőtalapzatra tette. 18 És áthelyezte a szombati hajlékot, a melyet a házban építettek, és a király külső bejáró helyét az Úr házában, Assiria királya miatt. 19 Akháznak egyéb dolgai pedig, a melyeket cselekedett, vajjon nincsenek-é megírva a Júda királyainak krónika-könyvében? 20 És elaluvék Akház az ő atyáival, és eltemetteték az ő atyáival a Dávid városában, és uralkodék ő helyette az ő fia, Ezékiás.

ု​ု​ရင်​ာ​ခတ

1 ေ​ိ​ား​ေ​ကနန်း​ံ​ဆယ်​ု​နစ်​်​ု​်​ု​ရင်​ော​ံ​ား ာ​ခတ်​သညသက်​်​ဆယ်​ှိ​ော်​နန်း​ို်၍၊ 2 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ဆယ်​ြောက်​ိုး​ံ​ေ၏။ ို​မင်း​သညါ​်​ကဲ့​ို့​က့်၊ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ား​ော​ှု​ကို ြု၊ 3 ေ​်​ု​ရင်​ို့ ိုက်​ော​လမ်း​ို့ ိုက်၍၊ ာ​ု​ား​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ှေ့​ှ၊ ်​်​ော်​ူ​ော တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့၏ ွံ​ှာ​်​ုံး​ံ​ို်း၊ ိ​ိ​ား​ကို ီး​့်​ူ​ော်၏။တ​ရား၊ ၁၂:၃၁။4 ့်​ော​ရပ်၊ ော်​ေါ်၊ သစ်​ပင်​ောက်​ို့၌ ူ​ော်၍ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို​ီး​ှို့​တတ်၏။

5 ို​ှု​ိ​်​ု​ရင်​ေ​်​့် ေ​်​ု​ရငေ​ိ​ား​ေ​ကာ​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ စစ်​ျီ၍ ာ​ခတ်​မင်း​ကို ို်း​ား​ော်​လည်း ို်​ဟေ​ရှာ၊၇:၁6 ို့​ာ​်၊ ှု​ိ​်​ု​ရင်​ေ​်​သညလတ်​ြို့​ကို ှု​ိ​ို်​ံ​ို့​်း​်၍၊ ု​ူ​ို့​ကို ်​်​့်၊ ှု​ိ​ူ​ို့​သညာ၍ ေ့​ို်​ောလတ်​ြို့၌ ေ​ကြ၏။

7 ို​ကြော့် ာ​ခတ်​သညာ​ှု​ိ​်​ု​ရငိ​လတ်​ိ​ေ​ာ​ံ​ို့ ံ​မန်​ကို​ေ​ွှ်၍၊ ကျွ်ု်​သညကို်​ော်​ား၊ ကို်​ော်​ကျွ်​်​ါ၏။ ာ​ါ။ ကျွ်ု်​ကို​ရန်​ဘက်​ြု​ော ှု​ိ​်​ု​ရင်​့် ေ​်​ု​ရင်​လက်​ကယ်​ူ​ါ​ော်း​ပန်၏။ 8 တစ်​ဖနိ​်​ော်၌​လည်း​ကော်း၊ နန်း​ော်​ာ​ိုက်၌​လည်း​ကော်း ှိ​ော​ွှေ​ွေ​ကို​ူ၍ ာ​ှု​ိ​်​ု​ရင်​ံ​ို့ လက်​ော်​ေး​ိုက်​ေ၏။ 9 ာ​ှု​ိ​်​ု​ရင်​သညား​ော်၍ ာ​သက်​ြို့​ို့​စစ်​ျီ၍ ိုက်​ူ​ြီး​ျှ်၊ ်​ား​ို့​ကို ကိ​ြို့​ို့ ်း​ွား၏။ ေ​်​မင်း​ကို​လည်း​သတ်၏။

10 ာ​ခတ်​မင်း​ကြီး​သညာ​ှု​ိ​်​ု​ရင်​ကို ီး​း​ကြို​ြု​်း​ှာ ာ​သက်​ြို့​ို့​ွား၏။ ို​ြို့​ှာ​ှိ​ော ယဇ်​လင်​ကို​်​ျှ်၊ လင်​ုံ၊ ို်း​်၊ တန်​ာ​ှိ​ျှ​ကို​ေး၍ ယဇ်​ု​ော​်​ိ​ံ​ို့ ေး​ိုက်၏။ 11 ို​ို့ ာ​သက်​ြို့​ာ​ခတ်​မင်း​ေး​ိုက်​ျှ​ို်း၊ ယဇ်​ု​ော​်​ိ​သညာ​ခတ်​မင်း ောက်​်​့်​ြီ။ 12 ်​ု​ရင်​သညာ​သက်​ြို့​ှ​ောက်​ာ​ော​ါ၊ ို​ယဇ်​လင်​ကို​်၍ ်း​ကပ်​့်၊ 13 ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​့် ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ​ကို​ီး​ှို့၏။ ်း​ော်း​ာ​ူ​ော်​ကာ​ကို​လည်း ်း​ော်း၏။ ်​ာ​ယဇ်​ွေး​ကို​လည်း ယဇ်​လင်​ေါ်​ှာ​်း​ေ၏။ 14 ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌​ှိ​ော ကြေး​ါ​ယဇ်​လင်​ကို ိ​်​ော်​ှေ့၊ ယဇ်​လင်​ကြီး​့် ိ​်​ော်​စပ်​ကြား​ရပ်​ှ​ွှေ့၍ ယဇ်​လင်​ကြီး ြောက်​ဘက်၌ ား၏။ထွ၊ ၂၇:၁-၂။ ၆​ရာ၊၄:၁15 တစ်​ဖနယဇ်​ု​ော​်​ိ​ကို ှာ​ား​သည်​ကား၊ ံ​နက်​ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​့် ညဉ့်​း​ံ​ော​ဇဉူ​ော်​ကာ၊ ်​ု​ရင်​ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​့် ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ၊ ားီး​ှို့​ာ​ယဇ်​့် ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ၊ ်း​ော်း​ူ​ော်​ကာ​ို့​ကို ယဇ်​လင်​ကြီး​ေါ်​ှာ ီး​ှို့​ော့။ ီး​ှို့​ာ​ယဇှိ​ော ယဇ်​ျိုး​ွေး​ကို​လည်း ို​လင်​ေါ်​ှာ​်း​ော့။ ကြေး​ါ​ယဇ်​လင်​သညါ​ေး​်း​ာ​ို့ ှိ​မည်​ု၊ 16 ာ​ခတ်​မင်း​ကြီး​ှာ​ား​ျှ​ို်း ယဇ်​ု​ော​်​ိ​ြု၏။

17 ာ​ခတ်​မင်း​ကြီး​သညကြေး​ါ​ုံ​တန်​ာ​ို့​ကို ပယ်၍ အင်​ုံ​ကို​လည်း​ွှေ့၏။ ကြေး​ါ​ေ​ကန်​ကို​လည်း ကြေး​ါ​ွား​ို့​ေါ်​က ျ၍ ကျောက်​ခင်း​ေါ်​ှာ တင်​ား၏။၃​ရာ၊ ၇:၂၃-၃၉။ ၆​ရာ၊၄:၂-၆18 ိ​်​ော်၌ ်​ော့်​ာ​ို့ ောက်​ော​ဍပ်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ု​ရင်​တက်​ော်း​တန်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ ာ​ှု​ိ​်​ု​ရင်​ကြော့်​ပယ်၏။ 19 ာ​ခတ်​ြု​ူ​ော ှု​ာ​ကြွ်း​ေ​ျှ​ို့​သညု​ာ​ဝင်၌ ေး​ား​က်​ှိ၏။ 20 ာ​ခတ်​သညိုး​ေး​ို့​့်​်​ျော်၍၊ ူ​ို့​့်​ါ​်​ြို့၌ သင်္ြို်​်း​ကို​ံ​ေ၏။ ား​ော်​ေ​ကိ​သညမည်း​ော်​ာ၌ နန်း​ို်၏။ဟေ​ရှာ၊၁၄:၂၈

Veja também