Publicidade

1 Crônicas 2

MRI2012
I dodici figli di Giacobbe e i discendenti di Giuda

1 Questi sono i figli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon; 2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer. 3 Figli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre gli nacquero dalla figlia di Sua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno lo fece morire. 4 Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Perez e Zerac. Totale dei figli di Giuda: cinque. 5 Figli di Perez: Chesron e Camul. 6 Figli di Zerac: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Dara: in tutto, cinque. 7 Figli di Carmi: Acan che sconvolse Israele quando commise un’infedeltà riguardo all’interdetto. 8 Figli di Etan: Azaria. 9 Figli che nacquero a Chesron: Ierameel, Ram e Chelubai. 10 Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nason, principe dei figli di Giuda; 11 e Nason generò Salma; e Salma generò Boaz. 12 Boaz generò Obed. Obed generò Isai. 13 Isai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Simea il terzo, 14 Netaneel il quarto, Raddai il quinto, 15 Osem il sesto, Davide il settimo. 16 Le loro sorelle erano Seruia e Abigail. Figli di Seruia: Abisai, Ioab e Asael: tre. 17 Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter, l’Ismaelita. 18 Caleb, figlio di Chesron, ebbe dei figli da Azuba sua moglie, e da Ieriot. Questi sono i figli che ebbe da Azuba: Ieser, Sobab e Ardon. 19 Azuba morì e Caleb sposò Efrat, che gli partorì Cur. 20 Cur generò Uri, e Uri generò Besaleel. 21 Poi Chesron si unì alla figlia di Machir, padre di Galaad; egli aveva sessant’anni quando la sposò; e lei gli partorì Segub. 22 Segub generò Iair, che ebbe ventitré città nel paese di Galaad. 23 I Ghesuriti e i Siri presero loro i borghi di Iair, Chenat e i villaggi che ne dipendevano, sessanta città. Tutti questi erano figli di Machir, padre di Galaad. 24 Dopo la morte di Chesron, avvenuta a Caleb-Efrata, Abia, moglie di Chesron, gli partorì Asur padre di Tecoa. 25 I figli di Ierameel, primogenito di Chesron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren e Osem, nati da Aiia. 26 Ierameel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam. 27 I figli di Ram, primogenito di Ierameel, furono: Maas, Iamin ed Echer. 28 I figli di Onam furono: Sammai e Iada. Figli di Sammai: Nadab e Abisur. 29 La moglie di Abisur si chiamava Abiail, che gli partorì Aban e Molid. 30 Figli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figli. 31 Figli di Appaim: Isei. Figli di Isei: Sesan. Figli di Sesan: Alai. 32 Figli di Iada, fratello di Sammai: Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli. 33 Figli di Ionatan: Pelet e Zaza. Questi sono i figli di Ierameel. 34 Sesan non ebbe figli, ma soltanto delle figlie. Sesan aveva uno schiavo egiziano di nome Iara. 35 E Sesan diede sua figlia in sposa a Iara, suo schiavo; e lei gli partorì Attai. 36 Attai generò Natan; Natan generò Zabad; 37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed; 38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria; 39 Azaria generò Cheles; Cheles generò Elasa; 40 Elasa generò Sismai; Sismai generò Sallum; 41 Sallum generò Iecamia e Iecamia generò Elisama. 42 Figli di Caleb, fratello di Ierameel: Mesa, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figli di Maresa, che fu padre di Ebron. 43 Figli di Ebron: Cora, Tappua, Rechem e Sema. 44 Sema generò Raam, padre di Iorcheam, Rechem generò Sammai. 45 Il figlio di Sammai fu Maon; e Maon fu il padre di Bet-Sur. 46 Efa, concubina di Caleb, partorì Aran, Mosa e Gazez. Aran generò Gazez. 47 Figli di Iadai: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf. 48 Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tirana. 49 Partorì anche Saaf, padre di Madmanna, Seva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figlia di Caleb era Acsa. 50 Questi furono i figli di Caleb: Ben-Ur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Chiriat-Iearim; 51 Salma, padre di Betlemme; Aref, padre di Bet-Gader. 52 Sobal, padre di Chiriat-Iearim, ebbe per discendenti: Aroe, e la metà di Menucot. 53 Le famiglie di Chiriat-Iearim furono: gli Itrei, i Putei, i Sumatei e i Misraei; dalle cui famiglie derivarono i Soratiti e gli Estaoliti. 54 Figli di Salma: Betlemme e i Netofatei, Attrot-Bet-Ioab, la metà dei Manactei, i Soriti. 55 Le famiglie di scribi che abitavano a Iabes: i Tiratei, gli Simeatei, i Sucatei. Questi sono i Chenei discesi da Cammat, padre della casa di Recab.

Ngā Uri o Hūrā

1 Ko ngā tama ēnei a Īharaira: ko Reupena, ko Himiona, ko Rīwai, ko Hūrā, ko Ihākara, ko Hepurona, 2 ko Rāna, ko Hōhepa, ko Pineamine, ko Napatari, ko Kara, ko Āhera. 3 Ko ngā tama a Hūrā: ko Ere, ko Ōnama, ko Heraha; ā, ko ēnei tama tokotoru āna Patehua Kanaani. , i a Ere mātāmua a Hūrā i te aroaro o Ihowā; ā, whakamatea ana e ia. 4 , whānau ake tāna, i tāna hunaonga i a Tāmara, ko Parete, ko Tera. Ko ngā tama katoa a Hūrā tokorima.

5 Ko ngā tama a Parete: ko Heterono, ko Hāmuru. 6 Ko ngā tama a Tera: ko Tīmiri, ko Ētana, ko Hēmana, ko Karakoro, ko Rara, huihuia rātou ka tokorima. 7 , ko ngā tama a Karami: ko Ākara ko te kaiwhakararu o Īharaira, i nei i te mea i kangā. 8 Ā, ko ngā tama a Ētana: ko Atāria.

Te Whakapapa o Kīngi Rāwiri

9 Ko ngā tama hoki a Heterono, i whānau māna: ko Ierameere, ko Rame, ko Kerupai. 10 Rame ko Aminarapa; Aminarapa ko Nāhahona, he rangatira ngā tama a Hūrā. 11 Ā, Nāhahona ko Hārama, Hārama ko Poaha, 12 ā, Poaha ko Ōpere, Ōpere ko Hehe. 13 Ā, ko te mātāmua a Hehe ko Eriapa, ko Apinarapa hoki te tuarua, ā, ko Himea te tuatoru; 14 ko Netanēre te tuawhā, ko Rara te tuarima; 15 ko Oteme te tuaono, ko Rāwiri te tuawhitu; 16 ā, ko ō rātou tuāhine, ko Teruia rāua ko Apikaira. Ā, ko ngā tama a Teruia: ko Āpihai, ko Ioapa, ko Atahere, tokotoru. 17 Whānau ake Apikaira, ko Amaha: , ko te pāpā o Amaha, ko Iētere Ihimaeri.

Ngā Uri o Heterono

18 Ā, ka whānau he tama Karepe, te tama a Heterono, i tāna wahine i a Atupa, ā, i a Ierioto; ā, ko ēnei a tēnei tama: ko Tehere, ko Hōpapa, ko Ararono. 19 , ka mate a Atupa, ā, ka tangohia e Karepe māna a Ēparata, ā, whānau ake rāua ko Huru. 20 Whānau ake Huru, ko Uri; whānau ake Uri, ko Petarēre.

21 muri iho ka haere a Heterono ki te tamāhine a Makiri, pāpā o Kireara. E ono tekau ōna tau i tāna tangohanga i a ia; ā, whānau ake rāua, ko Hekupu. 22 Whānau ake Hekupu, ko Haira. E rua tekau toru ōna i te whenua o Kireara. 23 Ā, i tangohia e Kehuru rāua ko Arame ngā o Haira i a rātou, a Kenata anō hoki, me ōna ririki, e ono tekau ngā . Ko ēnei katoa he tama Makiri, pāpā o Kireara. 24 Ā, muri i te matenga o Heterono i Karepe Ēparata, ka whānau a Apia wahine a Heterono, ko rāua tama ko Ahuru pāpā o Tekoa.

Ngā Uri o Ierameere

25 Ko ngā tama a Ierameere mātāmua a Heterono: ko Rame, ko te mātāmua, ko Puna, ko Orene, ko Oteme, ko Āhia. 26 He wahine anō Ierameere, ko tōna ingoa ko Atara; ko te whaea ia o Ōnama. 27 , ko ngā tama a Rame, a te mātāmua a Ierameere: ko Maata, ko Iamini, ko Ekere. 28 , ko ngā tama a Ōnama: ko Hamai, ko Iara. Ko ngā tama a Hamai: ko Nātapa, ko Apihuru. 29 , ko te ingoa o te wahine a Apihuru ko Apihaira whānau ake a rāua, ko Ahapana, ko Moriri. 30 , ko ngā tama a Nātapa: ko Herere, ko Apaima; i mate urikore ia a Herere. 31 , ko ngā tama a Apaima: ko Ihi. Ko ngā tama a Ihi: ko Hehana. Ā, ko ngā tama a Hehana: ko Aharai. 32 Ko ngā tama a Iara teina o Hamai: ko Iētere, ko Honatana; i mate urikore anō a Iētere. 33 , ko ngā tama a Honatana: ko Perete, ko Tata. Ko ngā tama ēnei a Ierameere. 34 , kāhore he tama a Hehana; engari he tamāhine. He pononga ia Hehana, he Īhipiana, ko tōna ingoa, ko Iaraha. 35 , ka hoatu e Hehana tāna tamāhine ki tāna pononga ki a Iaraha hei wahine māna; ā, whānau ake rāua; ko Atai. 36 Whānau ake Atai ko Nātana, ā, Nātana ko Tāpara; 37 Tāpara ko Eperāra, ā, Eperara ko Ōpere. 38 Ōpere ko Iehu, ā, Iehu ko Atāria. 39 Atāria ko Herete, ā, Herete ko Ereaha. 40 Ereaha ko Hīhāmai, ā, Hīhāmai ko Harumu. 41 Harumu ko Tekamia, ā, Tekamia ko Erihama.

Ētahi atu Uri o Karepe

42 , ko ngā tama a Karepe teina o Ierameere: ko Meha tāna mātāmua, ko te pāpā ia o Tiwhi; me ngā tama a Mareha te pāpā o Heperona. 43 , ko ngā tama a Heperona: ko Koraha, ko Tapua, ko Rekeme, ko Hema. 44 Hema ko Rahama, ko te pāpā o Torokoama; ā, Rekeme ko Hamai. 45 , ko te tama a Hamai ko Maono; ā, ko Maono te pāpā o Peteturu. 46 Ā, whānau ake Epa, te wahine iti a Karepe, ko Harana, ko Mota, ko Katete; Harana ko Katete. 47 , ko ngā tama a Taharai: ko Rekeme, ko Iotama, ko Kehama, ko Perete, ko Epa, ko Haapa. 48 Whānau ake a Maaka, a te wahine iti a Karepe, ko Hēpere, ko Tirihana. 49 Whānau ake anō āna, ko Haapa, ko te pāpā o Māramana, ko Hewha pāpā o Makapena, pāpā hoki o Kipea. , ko te tamāhine a Karepe, ko Ākaha.

50 Ko ngā tama ēnei a Karepe tama a Huru, mātāmua a Ēparata: ko Hopara pāpā o Kiriata Tearimi, 51 ko Hārama, pāpā o Pēterehema, ko Harepe pāpā o Petekarere. 52 , he tama anō a Hopara pāpā o Kiriata Tearimi: ko Haroe, me tētahi taha o ngā Manaheti, 53 me ngā hapū o Kiriata Tearimi; ngā Ītiri, ngā Puti, ngā Humati, ngā Mihirai; ēnei ngā Torati, me ngā Ehetauri. 54 Ko ngā tama a Hārama: ko Pēterehema, ko ngā Netopati, ko Ataroto, ko te whare o Ioapa, ko tētahi taha o ngā Manaheti, ko ngā Tori. 55 Me ngā hapū o ngā kaituhituhi i noho ki Tapete: ngā Tirati, ngā Himeati, ngā Hukati. Ko ngā Keni ēnei, ko ngā uri o Hemata, o te pāpā o te whare o Rekapa.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-