Publicidade

1 Crônicas 24

MRI2012
Censimento e classificazione dei figli di Aaronne

1 Le classi dei figli di Aaronne furono queste. Figli di Aaronne: Nadab, Abiu, Eleazar e Itamar. 2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, e non ebbero figli; Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio. 3 Ora Davide, con Sadoc dei figli di Eleazar, e con Aimelec dei figli di Itamar, classificò i figli di Aaronne secondo il servizio che dovevano fare. 4 Tra i figli di Eleazar si trovavano più capi di famiglie che tra i figli di Itamar; e furono divisi così: per i figli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figli di Itamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali. 5 La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché vi erano dei prìncipi del santuario e dei prìncipi di Dio tanto tra i figli di Eleazar quanto tra i figli di Itamar. 6 Semaia, figlio di Nataneel, il segretario, che era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei prìncipi, in presenza del sacerdote Sadoc, di Aimelec, figlio di Abiatar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Itamar. 7 Il primo, designato dalla sorte, fu Ieoiarib; il secondo, Iedaia; 8 il terzo, Carim; il quarto, Seorim; 9 il quinto, Malchia; 10 il sesto, Miiamin; il settimo, Accos; l’ottavo, Abiia; 11 il nono, Iesua; il decimo, Secania; 12 l’undicesimo, Eliasib; il dodicesimo, Iachim; 13 il tredicesimo, Cuppa; il quattordicesimo, Iesebeab; 14 il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer; 15 il diciassettesimo, Chezir; il diciottesimo, Appises; 16 il diciannovesimo, Petaia; il ventesimo, Ezechiele; 17 il ventunesimo, Iachin; il ventiduesimo, Gamul; 18 il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia. 19 Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritto.

Classificazione degli altri discendenti di Levi

20 Quanto al rimanente dei figli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figli di Amram: Subael; dei figli di Subael: Iedia. 21 Di Reabia, dei figli di Reabia: il capo Isia. 22 Degli Iseariti: Selomot; dei figli di Selomot: Iaat. 23 Figli di Ebron: Ieriia, Amaria il secondo, Iaaziel il terzo, Iecameam il quarto. 24 Figli di Uzziel: Mica; dei figli di Mica: Samir; 25 fratello di Mica: Isia; dei figli di Isia: Zaccaria. 26 Figli di Merari: Mali e Musi, e i figli di Iaazia, suo figlio, 27 vale a dire i figli di Merari, tramite Iaazia, suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri. 28 Di Mali: Eleazar, che non ebbe figli. 29 Di Chis, i figli di Chis: Ierameel. 30 Figli di Musi: Mali, Eder e Ierimot. Questi sono i figli dei Leviti secondo le loro case patriarcali. 31 Anche loro, come i figli di Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Sadoc, di Aimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo del fratello più giovane di lui.

Ngā Whakaritenga i ngā Tohunga

1 , ko ngā wehenga o ngā tama a Ārona koia ēnei.

Ko ngā tama a Ārona: ko Nātapa, ko Apihu, ko Ereātara, ko Itamara. 2 I mate ia a Nātapa rāua ko Apihu ki te aroaro o rāua pāpā, kāhore hoki ā rāua tama; ā, Ereātara rāua ko Itamara i mahi ngā mahi a te tohunga. 3 , ka wehea rātou e Rāwiri rātou ko Hāroko o ngā tama a Ereātara, ko Ahimereke o ngā tama a Itamara, he mea whakarite ki ngā tikanga rātou ā rātou mahi. 4 , ka kitea he tokomaha rawa ngā tino tāngata o ngā tama a Ereātara i o ngā tama a Itamara, ā, ko rātou wehenga tēnei; o ngā tama a Ereātara kotahi tekau ono ngā tino tāngata o ngā whare o ō rātou mātua; o ngā tama a Itamara, o ngā whare o ō rātou mātua, tokowaru. 5 Ko rātou wehenga hoki he mea rota, ko ēnei hui tahi ki ērā; ā, tērā ngā rangatira o te wāhi tapu, me ngā rangatira o te whare o te Atua ngā tama a Ereātara, ngā tama anō hoki a Itamara.

6 He mea tuhituhi rātou Hemaia karaipi, tama a Netanēre, o ngā Rīwaiti, ki te aroaro o te kīngi, o ngā rangatira, o Hāroko tohunga rāua ko Ahimereke tama a Apiātara, ki te aroaro anō o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua o ngā tohunga, o ngā Rīwaiti; kotahi whare mātua i riro Ereātara, kotahi i riro Itamara.

7 , ko te putanga o te rota tuatahi, Tehoiaripi; ko te tuarua Irāia, 8 ko te tuatoru Hārimi, ko te tuawhā Heorimi, 9 ko te tuarima Marakia, ko te tuaono Mīamini, 10 ko te tuawhitu Hakoto, ko te tuawaru Apia, 11 ko te tuaiwa Hehua, ko te tekau Hekania, 12 ko te tekau tahi Eriahipi, ko te tekau rua Iākimi, 13 ko te tekau toru Hupa, ko te tekau whā Iehepeapa, 14 ko te tekau rima Pirika, ko te tekau ono Imere, 15 ko te tekau whitu Hetiri, ko te tekau waru Apahehe, 16 ko te tekau iwa Petahia, ko te rua tekau Ehekiere, 17 ko te rua tekau tahi Iakini, ko te rua tekau rua Kamuru, 18 ko te rua tekau toru Teraia, ko te rua tekau whā Maatia.

19 Ko ngā tikanga ēnei rātou, ā rātou mahi, te tomo ki te whare o Ihowā, i runga i te ritenga rātou, i whakaritea e rātou pāpā, e Ārona, ko Ihowā, ko te Atua o Īharaira i whakahau ai ki a ia.

Te Rārangi o ngā Rīwaiti

20 , ko ērā atu o ngā tama a Rīwai: o ngā tama a Āmarama, ko Hupaere; o ngā tama a Hupaere, ko Iehereia. 21 , ko a Rehāpia: o ngā tama Rehāpia, ko te tuatahi ko Ihīa. 22 O ngā Itihari: ko Heromoto; o ngā tama a Heromoto: ko Iahata. 23 , ko ngā tama a Heperona: ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawhā. 24 O ngā tama a Utiere: ko Mika; o ngā tama a Mika, ko Hāmiri. 25 Ko te teina o Mika: ko Ihīa; o ngā tama a Ihīa: ko Hakaraia. 26 Ko ngā tama a Merari: ko Māhari, ko Muhi. Ko ngā tama a Taatia: ko Peno. 27 Ko ngā tama a Merari: arā a Taatia: ko Peno, ko Hōhama, ko Tākuru, ko Ipiri. 28 Māhari: ko Ereātara; ā, kāhore a tēnei tama. 29 , ko a Kihi, ko te tama a Kihi: ko Ierameere. 30 Ko ngā tama anō a Muhi: Māhari, ko Ērere, ko Terimoto.

Ko ngā tama ēnei a ngā Rīwaiti, ngā whare o ō rātou mātua. 31 I maka rota anō ēnei i pērā me ō rātou tuākana, me ngā tama a Ārona i te aroaro o Kīngi Rāwiri, o Hāroko anō rāua ko Ahimereke, o ngā upoko anō o ngā whare o ngā mātua o ngā tohunga, o ngā Rīwaiti, arā o ngā tino mātua i te ritenga o ō rātou tēina.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-