1 Il vino è schernitore, la bevanda alcoolica è turbolenta, e chiunque se ne lascia sopraffare non è savio.

2 Il terrore che incute il re è come il ruggito d’un leone; chi lo irrita pecca contro la propria vita.

3 E’ una gloria per l’uomo l’astenersi dalle contese, ma chiunque è insensato mostra i denti.

4 Il pigro non ara a causa del freddo; alla raccolta verrà a cercare, ma non ci sarà nulla.

5 I disegni nel cuor dell’uomo sono acque profonde, ma l’uomo intelligente saprà attingervi.

6 Molta gente vanta la propria bontà; ma un uomo fedele chi lo troverà?

7 I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, saranno beati dopo di lui.

8 Il re, assiso sul trono dove rende giustizia, dissipa col suo sguardo ogni male.

9 Chi può dire: "Ho nettato il mio cuore, sono puro dal mio peccato?"

10 Doppio peso e doppia misura sono ambedue in abominio all’Eterno.

11 Anche il fanciullo dà a conoscere con i suoi atti se la sua condotta sarà pura e retta.

12 L’orecchio che ascolta e l’occhio che vede, li ha fatti ambedue l’Eterno.

13 Non amare il sonno, che tu non abbia a impoverire; tieni aperti gli occhi, e avrai pane da saziarti.

14 "Cattivo! cattivo!" dice il compratore; ma, andandosene, si vanta dell’acquisto.

15 C’è dell’oro e abbondanza di perle, ma le labbra ricche di scienza son cosa più preziosa.

16 Prendigli il vestito, giacché ha fatta cauzione per altri; fatti dare dei pegni, poiché s’è reso garante di stranieri.

17 Il pane frodato è dolce all’uomo; ma, dopo, avrà la bocca piena di ghiaia.

18 I disegni son resi stabili dal consiglio; fa’ dunque la guerra con una savia direzione.

19 Chi va sparlando palesa i segreti; perciò non t’immischiare con chi apre troppo le labbra.

20 Chi maledice suo padre e sua madre, la sua lucerna si spegnerà nelle tenebre più fitte.

21 L’eredità acquistata troppo presto da principio, alla fine non sarà benedetta.

22 Non dire: "Renderò il male"; spera nell’Eterno, ed egli ti salverà.

23 Il peso doppio è in abominio all’Eterno, e la bilancia falsa non è cosa buona.

24 I passi dell’uomo li dirige l’Eterno; come può quindi l’uomo capir la propria via?

25 E’ pericoloso per l’uomo prender leggermente un impegno sacro, e non riflettere che dopo aver fatto un voto.

26 Il re savio passa gli empi al vaglio, dopo aver fatto passare la ruota su loro.

27 Lo spirito dell’uomo è una lucerna dell’Eterno che scruta tutti i recessi del cuore.

28 La bontà e la fedeltà custodiscono il re; e con la bontà egli rende stabile il suo trono.

29 La gloria dei giovani sta nella loro forza, e la bellezza dei vecchi, nella loro canizie.

30 Le battiture che piagano guariscono il male; e così le percosse che vanno al fondo delle viscere.

1 Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.

2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.

3 It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.

4 The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.

5 Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.

6 Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?

7 The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!

8 A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.

9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?

10 Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.

11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.

13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, {and} thou shalt be satisfied with bread.

14 Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.

15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.

16 Take his garment that is become surety {for} another, and hold him in pledge for strangers.

17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.

18 Plans are established by counsel; and with good advice make war.

19 He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.

20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.

21 An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.

22 Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.

23 Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.

24 The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?

25 It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.

26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.

27 Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.

28 Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.

29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.

30 Wounding stripes purge away evil, and strokes {purge} the inner parts of the belly.