Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Samuel 14

AVM

လငို့ှ​ုံ​်​ာ​်း

1 ို​ို့​်​ု​ရင်၏​်​ှ​ုံး​သညှ​ုံ​ို့ ါ​ွား​ကြော်း​ကို ေ​ု​ာ​ား​ွာ​သည်​ိ​ော​ါ၊ 2 ေ​ကော​ြို့​ို့​ေ​ွှ်၍ ာ​ှိ​ော​်း​ကို​ေါ်​ြီး​ျှ်၊ သင်​သညီ​်း​ါ​့်။ ်​ညည်း​ွား​ဟန်​ြု၍ ာ​ဝတ်​ကို ဝတ်​ါ​ော့။ ူ​ေ​ကကြာ​့်​ွာ ို​ကြွေး​ော​်း​ော်​ော်​က်၊ 3 ်​ု​ရင်​ံ​ော်​ို့​ဝင်၍ ို့​ျှောက်​မည်​်​သင်​ေ၏။ 4 ို​ေ​ကော​ြို့​ူ​်း​သညံ​ော်​ို့​ဝင်၍ ြေ​ေါ်​ှာ ်​ဝပ်​ှိ​ိုး​က်၊ ်​မင်း​ကြီး၊ ကယ်​ား​ော်​ူ​ါ​ျှောက်​ေ၏။ 5 ်​ု​ရင်​ကလည်း၊ ဘယ်​ှု​ှိ​နည်း​ေး​ော်​ူ​ျှ်း​ကကျွ်​ော်​သညလင်​ေ​ော ု​ိုး​်​ါ၏။ 6 ကို်​ော်​ကျွ်​ား​်​ောက်​ှိ​ါ၏။ ို​ား​်​ောက်​ို့​သညိုက်​ရန်​ြု​ကြ​ါ၏။ ်​ြေ​ော​ူ​ှိ​ော​ကြော့် တစ်​ောက်​သည်​တစ်​ောက်​ကို ေ​သည်​ို်​ော်​ကြံ​ါ၏။ 7 ု​ှာ ွေ​ျိုး​ေါ်း​ို့​သညကို်​ော်​ကျွ်​တစ်​ဖက်၌ ကြ၍ အစ်​ကို​ကို​သတ်​ော​ူ​ကို ေ​ား​ေ​ေ​်း​ှာ အပ်​မည်။ ွေ​ံ​ကို​လည်း ါ​ို့​ပယ်​်း​မည်​ို​ကြ​ါ၏။ ို​ို့​ြု​ျှ်၊ ကျွ်​ော်​က်​ကြွ်း​ေး​ော​ီး​ဲ​ကို ူ​ို့​သညသတ်​ကြ​ါ​့်​မည်။ ကျွ်​ော်​လင်၏​မည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ က်​ကြွ်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ ြေ​ကြီး​ေါ်​က ်​သင်​ပယ်​်း​ကြ​ါ​့်​မည်​ျှောက်​ေ​ော်၊ 8 ်​ု​ရင်​က သင့်​်​ို့ ်​ွား​ော့။ သင့်​ှု​ကို ါ​ီ​ရင်​မည်​်း​ား​့်​ော်​ူ၏။ 9 ေ​ကော​ြို့​ူ​်း​ကလည်း၊ ို​်​မင်း​ကြီး၊ ကျွ်​ော်​့် ကျွ်​ော်​ွေ​ျိုး၌ ်​ောက်​ါ​ေ။ ်​ု​ရင်​့် ာ​လင်​ော်​သည်​်​ါ​ေ​ု​ျှောက်​ျှ်၊ 10 ်​ု​ရင်​ကသင်၌​်​တင်​ော​ူ​ကို ါ့​ံ​ို့​ေါ်​ဲ့​ော့။ ောက်​တစ်​ဖနသင့်​ကို ှော့်​က်​့်​ော်​ူ​ော်၊ 11 ်း​ကေ​ား​ေ​ေ​ော​ူ​ို့​သညကျွ်​ော်​ား​ကို​သတ်​မည်​ိုး​်​ါ​သည်​်၍၊ ူ​ို့​သညူး​့် က်​ီး​ေ​်း​ှာ ်​မင်း​ကြီး​သညကို်​ော်၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ကို ောက်​ေ့​ော်​ူ​ါ​ျှောက်​်​ော်၊ ်​ု​ရင်​ကာ​ု​ား​သက်​်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ သင့်​ား၏​ံ​ပင်​တစ်​ပင်​ျှ ြေ​ေါ်​ို့​ကျ​့်​ော်​ူ၏။ 12 တစ်​ဖန်း​ကလည်း၊ ကို်​ော်​ကျွ်​သည်​မင်း​ကြီး​ား ကား​တစ်​်း​ျှောက်​ော​့်​ကို ေး​ော်​ူ​ါ​ော်း​ပန်​ျှ်၊ ျှောက်​ော့​့်​ော်​ူ၏။ 13 ်း​ကလည်း၊ ို့​်​ျှကို်​ော်​သညု​ား​ခင်၏​ူ​ို့​တစ်​ဖက်၌ ဘယ်​ကြော့် ကြံ​စည်​ော်​ူ​နည်း။ ်​မင်း​ကြီး ်​်​ော​ူ​ကို တစ်​ဖန်​ေါ်​ော်​ူ​့်၊ ကို်​ကို​်​တင်၍ ီ​ရင်​ော်​ူ​ါ​ြီ​ကား။ 14 ါ​ို့​သညေ​ံ့​ော​်​ကြ၏။ ြေ​ေါ်​ှာ​်​ြီး​ျှောက်​တစ်​ဖန်​ကျုံး၍ ူ​ို်​ော​ေ​့် ူ​ကြ​ါ၏။ ု​ား​ခင်​သညူ​က်​ှာ​ကို ောက်​ော်​လည်း၊ ်​်​်း​ကို​ံ​ော​ူ​သညစဉ်​်​်​်း​ကို​ံ၍ ေ​မည်​ကြော်း ကြံ​စည်​ော်​ူ၏။ 15 ို့​်၍ ကျွ်​ော်​သည်​ာ၍ ှု​ကို ်​မင်း​ကြီး​ား ျှောက်​သည်​ကြော်း​ှာ၊ ကျွ်​ော်​ကြောက်​ောူ​ျား​ို့​သညြု​ကြ​ါ၏။ ကို်​ော်​ကျွ်​ကလည်း၊ ်​ု​ရင်​ကို ါ​ျှောက်​မည်။ ်​ု​ရင်​သညါ​ော်း​ပန်​သည်​ို်း ြု​ကော်း​ြု​ော်​ူ​မည်။ 16 ါ​့် ါ့​ား​ကို ု​ား​ခင်၏​ွေ​ော်​ြေ​ေါ်​က ်​သင်​ပယ်​်း​ော ူ၏​လက်​ါ့​ကို​်​ံ့​ော​ှာ ား​ော်​ော်​ူ​့်​မည်​ို​ါ၏။ 17 ကို်​ော် ကျွ်​ကလည်း၊ ါ့​ခင်​်​မင်း​ကြီး၏ ့်​ော်​ကြော့် ်း​ာ​မည်။ ု​ား​ခင်၏​ကော်း​ကင်​မန်​ကဲ့​ို့ ါ့​ခင်​်​မင်း​ကြီး​သညကော်း​ကော်း​ကို ို်း​ြား၍ ိ​ော်​ူ၏​ောက်​ေ့​ါ၏။ ကို်​ော်၏​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သညကို်​ော်​့်​ှိ​ော်​ူ​့်​မည်​ျှောက်​ေ၏။၂​ရာ၊၁၉:၂၇18 ို​်​ု​ရင်​ကါ​ေး​်း​သည်​ှု​ကို ်​က်​ါ​့် ု​့်​ှိ​ော်၊ ်း​က ်​မင်း​ကြီး​့်​ှိ​ော်​ူ​ါ​ျှောက်​ေ၏။ 19 ်​ု​ရင်​ကလည်း၊ ှု၌ ွာ​သညသင့်​ား ကြံ​ေး​သည်​်​ော​ု​ေး​ော်၊ ်း​က ို​်​မင်း​ကြီး၊ ကို်​ော်​သက်​်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ်​မင်း​ကြီး​့်​ော်​ူ​ော ကား​လမ်း​လက်​ာ​ဘက်​လက်​ဲ​ဘက်​ို့ ဘယ်​ူ​ျှ​ွှဲ​ို်​ာ။ ကယ်​စင်​စစကို်​ော်​ကျွ်​ွာ​သညကျွ်​ော်​ကို​ှာ​ား၍ ကား​ုံး​ုံ​ို့​ကို ်​သင်​ါ၏။ 20 ိ​်​ြု၍ ို့​ော်​ော်​ေ​်း​ှာ ကို်​ော်​ကျွ်​ွာ​သညီ​ရင်​ါ၏။ ်​ခင်​သည်​လည်း ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ှိ​ျှ​ို့​ကို ိ​ို်​သည်​ို်​ောု​ား​ခင်၏ ကော်း​ကင်​မန်​သညာ​ှိ​ကဲ့​ို့ ာ​ှိ​ော်​ူ​သည်​်​ျှောက်​ေ၏။

21 ို​ါ​ု​ရင်​ကှု​ကို ါ​ီ​ရင်​သင်​ွား၍ ို​ု​လင်​ှ​ုံ​ကို တစ်​ဖန်​ေါ်​မည်​ွာ​ား​့်​ော်​ူ၏။ 22 ွာ​သည်​လည်း ြေ​ေါ်​ှာ း​ျ​်​ဝပ်​က်၊ ကျွ်​ော်​ခင်​်​မင်း​ကြီး၊ ကို်​ော်​ကျွား​ော်​ံ​သည်​ို်း ်​မင်း​ကြီး ြု​ော်​ူ​ော​ကြော့်၊ ကို်​ော်​ကျွ်​သညှေ့​ော်၌ က်​ှာ​ကြော်း​ကို ကျွ်​ော်​ိ​ါ​သည်​ကျေး​ူး​ော်​ကို ဝန်​ံ​ေ၏။ 23 ို​ောကွာ​သည်​ေ​ှု​ြို့​ို့​ွား​့်၊ ှ​ုံ​ကို ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ော်​ဲ့​ေ၏။ 24 ်​ု​ရင်​ကလည်း၊ ိ​ိ​်​ို့​ွား​ေ။ ါ့​က်​ှာ​ကို ်​ေ​့်​့်​ော်​ှိ​သည်​ို်း၊ ှ​ုံ​သညိ​ိ​်​ို့​ွား၍ ်​ု​ရင်၏​က်​ှာ​ော်​ကို ်​

ါ​်​ှ​့်​ှ​ုံ​်​လည်​့်​်​်း

25 ေ​ျိုး တစ်​ျိုး​ုံး​ှ​ုံ​ကဲ့​ို့ ဆင်း​ှ၍ ျီး​်း​ော​တစ်​ောက်​ျှ​ှိ။ ြေ​ါး​ှ​သညး​်​ို်​ော်​တစ်​ု​ျှ​ှိ။ 26 ံ​ပင်​ေး​ော​ကြော့်၊ ်​ို်း​်၍ တစ်​်​ျှက်​ော်​ို်း က်​ုံး​ဆယ်​တတ်၏။ 27 ှ​ုံ​သညား​ုံး​ောက်​့် ာ​ာ​မည်​ှိ​ော ီး​တစ်​ောက်​ကို​်​ေ၏။ ီး​သည်​ှ​ော​ူ​်၏။

28 ှ​ုံ​သည်​ု​ရင်၏​က်​ှာ​ော်​ကို​်​်​်​ပတ်​ုံး ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌​ေ​ြီး​ှ၊ 29 ွာ​ကို ်​ု​ရင်​ံ​ော်​ို့ ေ​ွှ်​မည်​ကြံ​့် ေါ်​ော​ွာ​သည်​ာ။ 30 ု​ိ​ကြိ်​ေါ်​ော်​လည်း​ာ။ ို​ကြော့် ကျွ်​ို့​ား၊ ွာ​လယ်​သညါ​ို့​ေ​့်​ီး​ြီ။ ု​ော​ါး​ှိ၏။ ွား၍​ီး​ှို့​ကြ​ီ​ရင်​သည်​ို်း ှ​ုံ၏​ကျွ်​ို့​သည်​ီး​ှို့​ကြ၏။ 31 ို​ွာ​သညှ​ုံ​်​ို့​ွား၍၊ ကို်​ော်၏​ကျွ်​ို့​သညကျွ်​ော်​လယ်​ကို ဘယ်​ကြော့် ီး​ှို့​ကြ​နည်း​ေး​ော်၊ 32 ှ​ုံ​ကါ​သညေ​ှု​ြို့​ဘယ်​ကြော့် ာ​နည်း။ ို​ြို့၌ ု​ို်​ောေ​ကော်း​သည်​ျှောက်​ေ​်း​ှာ၊ သင့်​ကို ်​ု​ရင်​ံ​ော်​ို့ ေ​ွှ်​မည်​ါ​ေါ်၏။ ု​ှာ ်​ု​ရင်၏​က်​ှာ​ော်​ကို ါ​်​ါ​ေ။ ်​ှိ​ျှသတ်​ော်​ူ​ါ​ေ​ွာ​ား​ြော​ို​ော်၊ 33 ွာ​သည်​ု​ရင်​ံ​ော်​ို့​ွား၍ ျှောက်​့်၊ ှ​ုံ​ကို ေါ်​ော်​ူ၏။ ှ​ုံ​သည်​ာ၍ ်​ု​ရင်​ှေ့​ော်၌ း​ျ​်​ဝပ်၏။ ်​ု​ရင်​သညူ​ကို​နမ်း​ော်​ူ၏။

1 Joab, filho de Sárvia, percebendo que o coração do rei se voltava de novo para Absalão,

2 mandou vir de Tícua uma mulher habilidosa e disse-lhe: "Põe-te de luto; toma vestes de luto e não te unjas, para pareceres uma mulher que chora um morto muito tempo.

3 Virás então ter com o rei e lhe falarás assim e assim". E Joab sugeriu-lhe o que ela deveria dizer.

4 A mulher veio, pois, de Tícua e apresentou-se ao rei; lançou-se por terra e prostrou-se, dizendo: "Salva-me, ó rei, salva-me!".

5 O rei disse-lhe: "Que tens?". "Ai de mim disse ela , sou uma viúva. Meu marido morreu.

6 Tua serva tinha dois filhos. Brigaram no campo e não havendo quem os separasse, um deles feriu o outro e matou-o.

7 E eis que agora se levanta contra a tua serva toda a família, dizendo-lhe: Dá-nos o fratricida, para o matarmos em castigo do sangue do irmão que ele matou e exterminaremos o herdeiro. Querem assim apagar a última brasa que me resta, de modo que não se conserve de meu marido nem nome, nem posteridade na terra."

8 O rei disse à mulher: "Volta para a tua casa; tomarei providências a teu respeito".

9 Mas a mulher de Tícua disse ao rei: "Sobre mim e não sobre a casa de meu pai recaia a culpa; o rei e o seu trono serão inocentes".

10 O rei disse-lhe: "Se alguém te ameaçar, traze-o à minha presença e ele não te incomodará mais".

11 Ela ajuntou: "Queira o rei lembrar-se do Senhor, seu Deus, para que o vingador do sangue não agrave a desgraça, matando o meu filho!". "Pela vida de Deus disse ele , não cairá um cabelo da cabeça de teu filho!"

12 A mulher então disse: "Permite que a tua serva diga uma palavra ao rei, meu senhor?". "Fala."

13 "Por que, pois, pensas fazer o mesmo contra o povo do Senhor? Pronunciando essa sentença, o rei se confessa culpado, pelo fato de não se lembrar daquele que desterrou.

14 Quando morremos, somos como a água que não mais se pode recolher, uma vez derramada por terra. Deus não faz voltar uma alma. Cuide, pois, o rei, que o banido não fique mais exilado longe dele.

15 Se eu vim falar desse assunto ao rei, foi porque o povo me aterrou. A tua serva disse: Falarei com o rei, e talvez ele faça o que eu lhe pedir.

16 Sim, o rei me ouvirá e me livrará da mão do homem que procura excluir-nos, a mim e ao meu filho, da herança do Senhor.

17 Que o rei ajuntou ela se digne pronunciar uma palavra de paz, porque o rei, meu senhor, é como um anjo de Deus para discernir o bem do mal. Que o Senhor, teu Deus, seja contigo!"

18 O rei disse à mulher: "Não me escondas nada do que te vou perguntar". A mulher respondeu: "Que o rei, meu senhor, fale".

19 "Não anda a mão de Joab contigo em tudo isso?" "Por tua vida respondeu-lhe ela , não se pode desviar para nenhum lado o que o rei acaba de dizer! Sim, foi o teu servo Joab quem me deu ins­truções e sugeriu à tua serva tudo o que ela disse.

20 Foi para dar a esse assunto uma nova feição que Joab fez isso. Porém tu, ó rei, meu senhor, és tão sábio como um anjo de Deus, para saber tudo o que se passa na terra!"

21 O rei disse a Joab: "A coisa está decidida. Vai, traze o jovem Absalão!".

22 Joab prostrou-se com o rosto por terra e abençoou o rei, dizendo: "Agora o teu servo reconhece que ganhou o teu favor, ó rei, meu senhor, pois que o rei cumpriu o desejo de seu servo!".

23 Joab foi a Gessur e trouxe Absalão para Jerusalém.

24 Mas o rei disse: "Que ele para a sua casa, pois não será admitido à minha presença!". Absalão retirou-se para a sua casa e não se apresentou diante do rei.

25 Não havia em todo o Israel homem mais belo que Absalão e que fosse tão admirado como ele. Da cabeça aos pés, não havia nele defeito algum.

26 Quando cortava o cabelo o que fazia a cada ano, porque sua cabeleira se tornava por demais pesada , o peso deste era de duzentos siclos, pelo peso real.

27 Nasceram-lhe três filhos e uma filha, chamada Tamar, que era de grande beleza.

28 Absalão permaneceu em Jerusalém dois anos, antes de ser admitido à presença do rei.

29 Mandou chamar Joab para mandá-lo ao rei, mas ele não quis vir. Chamou-o uma segunda vez e ele recusou-se de novo.

30 Disse então Absalão aos seus servos: "Vede, o campo de Joab ao lado do meu, semeado de cevada? Ide e lançai-lhe fogo". Os servos de Absalão incendiaram o campo. Os servos de Joab foram ter com ele, rasgadas as suas vestes e disseram-lhe: "Os homens de Absa­lão incendiaram o teu campo".

31 Joab foi então à casa de Absalão e disse: "Por que incendiaram os teus homens o meu campo?".

32 Absalão respondeu: "Eu te mandei chamar, dizendo: Vem, pois quero enviar-te ao rei para dizer-lhe: por que vim eu de Gessur? Seria melhor ter ficado . Quero ser admitido à presença do rei; se sou culpado, que me matem!.

33 Joab foi ter com o rei e contou-lhe tudo. Absalão foi chamado, entrou na presença do rei e prostrou-se diante dele com o rosto por terra. E o rei o beijou.

Veja também