Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Samuel 5

AVM

ေ​တစ်​်​ကို​ါ​်​်​ိုး​်း

1 ို​ေ​ျိုး​ေါ်း​ို့​သညါ​်​ှိ​ေ​ြု်​ြို့​ို့​ာ၍၊ ကျွ်​ော်​ို့​သညကို်​ော်​ိုး၊ ကို်​ော်​ား​်​ကြ​ါ၏။ 2 ထက်​က ှော​ု​သညကျွ်​ော်​ို့၌ ်​ု​ရင်​်​ော​ါ၊ ကို်​ော်​သညေ​ျိုး​ကို ော်​ွား​က်၊ ်း​်​ကေ​ော်​ူ​ြီ။ ာ​ု​ား​ကလည်း၊ သင်​သည်​ါ၏​ေ​ျိုး​ကို ်​ကျွေး​်​ိုး​မည်​ကို်​ော်​ား ့်​ော်​ူ​ြီ​ျှောက်​ို​ကြ၏။ 3 ို​ို့ ေ​ျိုး သက်​ကြီး​ူ​ေါ်း​ို့​သည်​ု​ရင်​ှိ​ေ​ြု်​ြို့​ို့ ောက်​ာ​ျှ်၊ ါ​်​မင်း​ကြီး​သညေ​ြု်​ြို့၌ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်​ှာ ူ​ို့​့် ်​ာ​ွဲ့​်း၊ ူ​ို့​သညါ​်​ကို ိ​က်​ေး၍ ေ​်​ု​ရင်​ာ၌ ျီး​ြှောက်​ကြ၏။ 4 ါ​်​သညနန်း​ို်​ော​သက်​ုံး​ဆယ်​ှိ၏။ ်​ေး​ဆယိုး​ံ​ေ၏။ 5 ေ​ြု်​ြို့၌​ေ၍ ု​်​ကို ု​နစ်​်​့်​ြောက်​မင်း​ြု၏။ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌​ေ၍ ု​်​့် ေ​်​တစ်​ျှောက်​ုံး​ကို ်​ုံး​ဆယ်​ုံး​မင်း​ြု၏။၃​ရာ၊ ၂:၁၁။ ၅​ရာ၊၃:၄၊ ၂၉:၂၇။

6 တစ်​ဖန်​ု​ရင်​သညိ​ိ​ူ​ို့​ကို​ေါ်၍၊ ်​ား​ရင်း ေ​ု​ိ​ူ​ို့​ှိ​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့​ျီ​ွား​ျှ်၊ ူ​ို့​က သင်​သညြို့​ဲ​ို့​ဝင်​က်​ိ​ကန်း​ော​ူ​့် ြေ​ွံ့​ော​ူ​ို့​ကလည်း၊ ါ​်​သညြို့​ဲ​ို့​ဝင်​ို​ကာ​ျှ​့် သင့်​ကို​ီး​ား​့်​မည်​ို​ကြ၏။ယောရှု၊ ၁၅:၆၃သူကြီး၊ ၁:၂၁7 ို့​ာ​ါ​်​သညါ​်​ြို့​တည်း​ူ​ော ိ​်​ဲ​ိုက်​ကို ိုက်​ူ​ေ၏။ 8 ို​ေ့၌ ါ​်​ကက်​ူ​သညေ​ု​ိ​ူ​ို့​ကို ိုက်​က်​ြီး​ကျုံး​ကို​်၍၊ ါ​်​သညေ​ာ​ို့​ဝင်​ါ​်​သက်​ကို​်း​ကြော​ို​ော က်​ိ​ကန်း​့် ြေ​ွံ့​ော​ူ​ို့​ကို ်​ကြံ၏။ ို​ူ​သညို်​ျု်​်​ေ​့်​ော်​ှိ​သည်​ို်း၊ ေ​ု​ာ​ား​ွာ​သညး​တက်၍ ို်​ျု်​ာ​ကို​ံ​9 ို​ောကါ​်​သညဲ​ိုက်၌​ေ၍ ါ​်​ြို့​ူ​ော​မည်​့် ်​ေ၏။ ိ​ော​ရပပတ်​လည်၌​လည်း​ကော်း၊ ်း​ဘက်၌​လည်း​ကော်း တည်​ောက်​ေ၏။ 10 ါ​်​သညိုး​ွား၍ ား​ကြီး​့် ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သညူ​့်​ှိ​ော်​ူ၏။

11 ု​ု​မင်း​ကြီး​ိ​ံ​သညံ​မန်​့်​ကာ​ရဇ်​သစ်​ား၊ လက်​ား၊ ပန်း​ရန်​ား​ို့​ကို ါ​်​ံ​ို့​ေ​ွှ်၍ ူ​ို့​သညနန်း​ော်​ကို​တည်​ောက်​ကြ၏။ 12 ာ​ု​ား​သညါ​်​ကို ေ​်​ု​ရင်​ာ၌ ခန့်​ား​ော်​ူ​ကြော်း​့် ိ​ိ​ေ​ျိုး​ို့ ို​ှာ၊ ို်​ံ​ကို​ျီး​ြှောက်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ါ​်​ိ​်၏။

13 ါ​်​သညေ​ြု်​ြို့​ှ​ြော်း​ော​ောက်၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ား​ကြီး​ား​ငယ်​ို့​ကို ထပ်၍​်း​ူ​့် ား​ီး​ျား​ို့​ကို ်​ေ၏။ 14 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ါ​်​်​ော ား​ို့​မည်​ကား၊ ှ​ွာ၊ ှော​ဗပ်၊ ာ​သန်၊ ှော​်၊ 15 ာ၊ ိ​ွှ၊ ေ​ဖက်၊ ာ​ျာ၊ 16 ိ​ှ​ာ၊ ျာ​ိ​လက်​တည်း။

ိ​ိ​ိ​ျိုး​ား​ို့​ကို​ော်​်​်း

17 ါ​်​ကို ိ​က်​ေး၍ ေ​်​ု​ရငာ၌​ခန့်​ား​ကြော်း​ကို ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညကြား​ျှ်၊ ို​ူ​ေါ်း​ို့​သညါ​်​ကို​ှာ၍ ာ​ကြ၏။ ို​တင်း​ကို ါ​်​သည်​ကြား​ော​ဲ​ိုက်​ို့​ွား၏။ 18 ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညာ၍​ေ​်​ျို့်၌ ှံ့​ြား​ေ​ကြ၏။ 19 ါ​်​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​သညိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ှိ​ာ​ို့ ွား​ါ​မည်​ော။ ကျွ်ု်​လက်၌ အပ်​ော်​ူ​မည်​ော​ာ​ု​ား​ကို​ေး​ျှောက်​ျှ်၊ ာ​ု​ား​က ွား​ော့။ ါ​သညိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ကို သင့်​လက်​ို့ ဆက်​ဆက်​အပ်​မည်​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 20 ါ​်​သညာ​ေ​်​ြို့​ို့​ွား၍ ူ​ို့​ကို​်​ကြံ​ြီး​ှ၊ ာ​ု​ား​သညေ​ြို​က်​ကဲ့​ို့၊ ါ့​ရန်​ူ​ို့​ကို ါ့​ှေ့​ှာ ြို​က်​ော်​ူ​ြီ​ို​က်၊ ို​ရပ်​ကို ာ​ေ​်​မည်​့် ်​ေ​တည်း။ 21 ို​ရပ်၌ ိ​ိ​ိ​ူ​ျား​ပစ်​ား​ော ်​ု​ျား​ကို၊ ါ​်​့် ူ၏​ူ​ို့​သည်း​်း​က်​ီး​ကြ၏။ 22 တစ်​ဖနိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သည်​ာ၍ ေ​်​ျို့်၌ ှံ့​ြား​ေ​ကြ၏။ 23 ါ​်​သည်​လည်း​ေး​ျှောက်​ော်၊ ာ​ု​ား​ကတည့်​တည့်​တက်​ူ​ို့​ောက်​ို့​ို်း၍ ိုး​ာ​ော​တစ်​ဖက်၌ ျီ​မည်။ 24 ိုး​ာ​ပင်​ျား၌ စစ်​ျီ​ံ​ကို​ကြား​ော​ကြိုး​ား​ော့။ ို​ာ​ု​ား​သညိ​ိ​ိ​တပ်​ကို ်​ကြံ​်း​ှာ သင့်​ှေ့​ှာ ကြွ​ွား​့်​မည်​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 25 ါ​်​သည်​ြု၍ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ကို ေ​ြို့​ှ​သညါ​ေ​ြို့​ို်​ော်​ကြံ​ေ၏။

1 Todas as tribos de Israel vieram ter com Davi em Hebron e disseram-lhe: ": não somos nós teus ossos e tua carne.

2 antes, quando Saul era nosso rei, eras tu que dirigias os negócios de Israel. O Senhor te disse: Es tu que apascentarás o meu povo e serás o chefe de Israel."

3 Vieram, pois, todos os anciãos de Israel ter com o rei em Hebron. Davi fez com eles um tratado diante do Senhor e eles ungiram-no rei de Israel.

4 Davi tinha trinta anos quando começou a reinar e seu reinado durou quarenta anos:

5 sete anos e meio sobre Judá, em He­bron, e depois trinta e três anos em Jerusalém, sobre todo o Israel e Judá.

6 Davi partiu com seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus que ocupavam a terra. Estes disseram a Davi: "Tu não entrarás aqui! Cegos e coxos te repelirão!". Significando que jamais Davi entraria .

7 Mas Davi apoderou-se da fortaleza de Sião, que é a Cidade de Davi.

8 Naquele dia, Davi dissera: "Quem quiser abater os jebuseus, siga o canal para atingir esses cegos e coxos, inimigos de Davi". Daí vem o ditado: "Nem cegos nem coxos entrarão na casa".

9 Davi estabeleceu-se na fortaleza e chamou-a Cidade de Davi. Cercou-a de muralhas desde Milo e construiu no interior.

10 Davi ia-se fortificando e o Senhor Deus dos exércitos estava com ele.

11 O rei de Tiro, Hiram, mandou-lhe mensageiros, com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, para construir-lhe um palácio.

12 Davi reconheceu que o Senhor firmava o seu trono em Israel e exaltava a sua realeza por causa de seu povo.

13 Davi tomou mais concubinas e mulheres em Jerusalém, depois que deixou Hebron e teve delas filhos e filhas.

14 Eis os nomes dos filhos que teve em Jerusalém:

15 Samua, Sobab, Natã, Salo­mão, Jebaar, Elisua, Nafeg,

16 Jáfia, Elisa­ma, Eliada e Elifalet.

17 Quando os filisteus souberam que Davi fora ungido como rei de Israel, puseram-se todos em campanha para apoderar-se dele. Informado disso, Davi desceu à fortaleza.

18 Os filisteus, desde que chegaram, espalharam-se pelo vale dos Gigantes.

19 Davi consultou o Senhor, dizendo: "Devo subir ao encontro dos filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos?". "Vai respondeu o Senhor , eu os entregarei certamente nas tuas mãos."

20 Veio Davi a Baal-Farasim, onde os derrotou. "O Senhor disse ele rompeu os meus inimigos diante de mim, como as águas rompem os diques." Por isso, chamou àquele lugar Baal-Farasim.

21 Os filisteus abandonaram ali seus ídolos; Davi e seus homens os levaram.

22 Os filisteus voltaram ao ataque, espalhando-se pelo vale dos Gigantes.

23 Davi consultou o Senhor, que lhe respondeu: "Não vás ao seu encontro, mas a volta por detrás deles e os atingirás do lado das amoreiras.

24 Quando ouvires um rumor de passos, então apressa-te e ataca, porque o Senhor irá adiante de ti para esmagar o exército dos filisteus".

25 Davi fez como lhe ordenara o Senhor e feriu os filisteus desde Gabaá até Gazer.

Veja também