Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Samuel 19

AVM

ါ​်​ား​ွာ​်​တင်​်း

1 ်​ု​ရင်​သညှ​ုံ​ကြော့် ို​ကြွေး​်​တမ်း​ော်​ူ​သည်​ွာ​ား ကြား​ြော​ေ၏။ 2 ို​ေ့၌​ော်​ွဲ​သညူ​ေါ်း​ို့​ဝမ်း​နည်း​ာ​ကြော်း​်​်၏။ ်​ု​ရင်​သညား​ော်​ကြော့် ်​ာ​က်​ော်​ူ​သည်​ကို ူ​ေါ်း​ို့​သညို​ေ့၌​ကြား၍၊ 3 စစ်​ိုက်​ာ​ှ​ြေး​ော ူ​ို့​သညက်၍ ်​်​ွာ ြေး​တတ်​ကဲ့​ို့ ြို့​ဲ​ို့ ်​်​ွာ ြေး​ဝင်​ကြ၏။ 4 ်​ု​ရင်​သည်​လည်း က်​ှာ​ကို​ုံး၍၊ ို​ါ့​ား ှ​ုံ၊ ို​ှ​ုံ၊ ါ့​ား၊ ါ့​ား​ကြီး​ော​ံ​့် ို​ကြွေး​ော်​ူ၏။ 5 ွာ​သည်​ု​ရင်​်​ဲ​ို့​ဝင်၍၊ ကို်​ော်၏​သက်​ှ​ား​ော်​ီး​ော်၊ ိ​ု​ား​ော်း​ံ​ို့၏ သက်​ကို ကယ်​တင်​ော ကို်​ော်​ကျွ်​ို့​ကို ေ့ က်​ကွဲ​ေ​ော်​ူ​ြီ။ 6 ရန်​ူ​ို့​ကို​်၍ ွေ​ခင်​်း​ို့​ကို ်း​ော်​ူ၏။ ှူး​မတ်​ျား၊ ကျွ်​ျား​ို့​ကို ာ​ြု​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ေ့​ထင်​ှား​ွာ​ြ​ော်​ူ​ြီ။ ှ​ုံ​သညသက်​်၍ ကျွ်​ော်​ျိုး​ေါ်း​ို့​သညေ့​ေ​ျှား​ော်​ူ​့်​မည်​ေ့​ကျွ်​ော်​ိ​်​ါ၏။၂​ရာ၊၁၆:၅-၁၃7 ု​ှာ​ော်​ူ​ါ။ ကြွ၍ ကို်​ော်​ကျွ်​ို့​ား ်​့်​ကား​ကို ြော​ော်​ူ​ါ။ ကြွ​ော်​ူ​ျှေ့​ှာ ံ​ော်၌ ူ​တစ်​ောက်​ျှ​ေ​ါ။ ို​ှု​သညငယ်​ော​်​ှ​ု​ို်​ောကို်​ော်၌ ်​ေ​ျှ​ော​ှု​ထကာ၍​ိုး​ါ​့်​မည်​ာ​ု​ား​ကို ို်​တည်၍ ကျွ်​ော်​ကျိ်​ို​ါ​သည်​ျှောက်​ော်၊ 8 ်​ု​ရင်​သညံ​ါး​ို်​ော်​ူ၏။ ်​ု​ရင်​သညံ​ါး​ို်​ော်​ူ​သည်​ကို ူ​ေါ်း​ို့​သညကြား​ော​ံ​ော်​ို့ ်း​ကပ်​ကြ၏။ ေ​ူ​ျား​ူ​ကား ိ​ိ​ို့​ေ​ာ​ို့ ြေး​ွား​ကြ​ြီ။

ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့​ါ​်​်​ာ​်း

9 ို​ောက်၊ ေ​ျိုး​်​ေါ်း​ို့​က်​ု​ရင်​သညိ​ိ​ိ​ူ​ှိ​ော ရန်​ူ​ို့​လက်​ါ​ို့​ကို​ကယ်​်​ော်​ူ​ြီ။ ု​ှာ ှ​ုံ​ကြော့် ို်​ံ​ော်​က်​ြေး​ော်​ူ​10 ါ​ို့ ိ​က်​ေး၍ ျီး​ြှောက်​ော ှ​ုံ​သညစစ်​ိုက်​ွဲ၌​ေ​ြီ။ ု​ှာ ်​ု​ရင်​ကို တစ်​ဖန်​ော်​ဲ့​မည်​ု​ို၊ ဘယ်​ကြော့် ်​်​ွာ ေ​ကြ​နည်း​်း​်း​်​တင်​ကြ၏။ 11 ါ​်​မင်း​ကြီး​သည်​လည်း ယဇ်​ု​ော​ာ​်​့် ျာ​ာ​ို့​ံ​ို့ ူ​ကို​ေ​ွှ်၍၊ ု​ျိုး သက်​ကြီး​ူ​ို့​ံ​ို့ ွား၍​ြော​မည်​ကား၊ ်​ု​ရင်​ကို နန်း​ော်​ို့ ်​ို့​မည်​ှု​ှာ သင်​ို့​သညဘယ်​ကြော့် ောက်​ကျ​ကြ​နည်း။ ်​ု​ရင်​သညံ​နန်း​ော်၌ ေ​စဉ်​ါ၊ ေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့ ြော​တတ်​ော​ကား​ကို ကြား​ော်​ူ​ြီ။ 12 သင်​ို့​သညါ့​ီ​အစ်​ကို၊ ါ့​ိုး၊ ါ့​ား​်၍၊ ်​ု​ရင်​ကို ်​ို့​မည့်​ှု​ှာ ဘယ်​ကြော့်​ောက်​ကျ​ကြ​နည်း ူ၍​လည်း​ကော်း၊ 13 ာ​ား​လည်း၊ သင်​သညါ့​ား ါ့​ိုး​ို့​ဝင်​်​သည်​်​ော။ သင်​သညါ့​ှေ့​ှာ ွာ​ကို်​ား စဉို်​ျု်​မင်း​်​ျှို​ျှ​က ု​ား​ခင်​သညါ၌​ြု​ော်​ူ​ေ​တည်း ူ၍​လည်း​ကော်း၊ ြော​ကြ​ော့​ှာ​ိုက်​ော်​ူ၏။ 14 ို​ို့​ု​ျိုး​ား ေါ်း​ို့​ကို ီ​်​တည်း ှ​ုံး​်​ေ​ော်​ူ​့်၊ ူ​ို့​က ကို်​ော်​ကျွ်​ေါ်း​ို့​့်​ကကို်​ော်​ို်​်​ာ​ော်​ူ​ါ​်​ု​ရင်​ား ျှောက်​ေ​ကြ၏။ 15 ို​်​ု​ရင်​သည်​်၍ ော်​ဒန်​်​ို့ ောက်​ော်​ူ၏။ ု​ျိုး​သည်​ု​ရင်​ကို ီး​း​ကြို​ြု၍ ော်​ဒန်​်​တစ်​ဖက်​ို့​ို့​်း​ှာ ိ​ါ​ြို့​ို့ ွား​ကြ၏။

16 ဗင်္ာ​်​ျိုး​်​ော ာ​ု​်​ြို့​ား ေ​ား​ှိ​ိ​သညု​ျိုး​ား​ို့​့်​ါ​်​မင်း​ကြီး​ကို ီး​း​ကြို​ြု​်း​ှာ ်​ိုက်​ာ၏။ 17 ူ​့်​ဗင်္ာ​်​ျိုး​ား​တစ်​ော်၊ ှော​ု​ွေ​ျိုး၏ ကျွ်​ိ​့် ူ၏​ား တစ်​ကျိ်​ါး​ောက်၊ ကျွ်​်​ဆယ်​ို့​သည်​လည်း ိုက်​ာ၍ ်​ု​ရင်​ှေ့​ော်၌ ော်​ဒန်​်​ကို ကူး​ကြ၏။

ှိ​ိ​ား​ါ​်​ကု​ာ​ြ​်း

18 ကူး​ို့​ှေ​သညနန်း​ော်​ား​ျား​ကို ို့​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ို​ော်​ကို ော်​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ွား​ာ​က်​ှိ၏။ ော်​ဒန်​်​ကို ကူး​ော်​ူ​ော​ါ၊ ေ​ား ှိ​ိ​သညှေ့​ော်၌​်​ဝပ်၍၊ 19 ကျွ်​ော်​်​သညကျွ်​ော်​ကို ်​ေး​ော်​ူ​ါ​့်။ ်​မင်း​ကြီး​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​က်​ော်​ူ​ော​ေ့၌ ကို်​ော်​ကျွ်​သည်​ကျူး​ွာ ြု​ိ​ော​ှု​ကို ်​ော်​ူ​ါ​့်။ ှ​ုံး​်း​ော် ူ​ါ​့်။ 20 ကို်​ော်​ကျွ်​သည်​ှား​ိ​သည်​ကို ကို်​ော်​ကျွ်​ိ​ါ၏။ ို့​ော်​လည်း ော​သပ်​ျိုး​ား ေါ်း​ို့​ရင်၊ ကျွ်​ော်​သညေ့​်​မင်း​ကြီး​ကို ီး​း​ကြို​ြု​်း​ှာ ာ​ါ​ြီ​ျှောက်​ေ၏။ 21 ေ​ု​ာ​ား ိ​ှဲ​ကလည်း၊ ှိ​ိ​သညာ​ု​ား​့်​့် ိ​က်​ံ​ော​်​ကို ကျိ်​ဲ​ော​ကြော့် ေ​သတ်​်း​ကို ံ​မည်​်​ော​ု​ို​ော်၊ 22 ါ​်​ကို​ေ​ု​ာ​ား​ို့၊ သင်​ို့​သညေ့ ါ့​ရန်​ူ​်​မည်​ကြော်း ါ​့်​ဘယ်​ို့ ို်​ကြ​နည်း။ ေ​ျိုး​ား တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​သညေ့​ေ​သတ်​်း​ကို​ံ​မည်​ော။ ါ​သညေ့ ေ​်​ု​ရင်​်​သည်​ကို ါ​ိ​သည်​်​ော​့်​ော်​ူ၍၊ 23 ှိ​ိ​ား​လည်း၊ သင်​သညေ​သတ်​်း​ကို ံ​ကျိ်​ို​ော်​ူ၏။

ေ​ိ​ော​က်​ား​ါ​်​ကု​ာ​ြ​်း

24 ှော​ု၏​ား ေ​ိ​ော​က်​သည်​လည်း ်​ု​ရင်​ကို ီး​း​ကြို​ြု​်း​ှာ​ာ၏။ ်​ု​ရင်​က်​ော​ေ့​ှ​ြိ်​ဝပ်​ွာ ်​ာ​ော်​ူ​ီ​ို်​ော်၊ ူ​သည်​ြေ​ို့​ကို ြု​ု၊ ်​်​ကို​်​ဆင်၊ ဝတ်​ကို ျှော်​ဲ​ေ​ြီ။၂​ရာ၊၉:၁-၁၃၁၆:၁-၄25 ်​ု​ရင်​ကို ီး​း​ကြို​ြု​်း​ှာ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ောက်​ာ​ော​ါ၊ ်​ု​ရင်​က ေ​ိ​ော​ကါ​့်​ဘယ်​ကြော့် ိုက်​နည်း​ေး​ော်​ူ​ျှ်၊ 26 ်​မင်း​ကြီး၊ ကို်​ော်​ကျွ်​သညြေ​ွံ့​ော​ကြော့် ်း​ီး၍ ကို်​ော်​ံ​ို့​ွား​်း​ှာ ်း​ကို က်း​ှီး​တင်​မည်​ကြံ​စဉ်​ါ၊ ကျွ်​ော်​ကျွ်​သညကျွ်​ော်​ကို ့်​ား​ါ၏။ 27 ်​မင်း​ကြီး​ံ​ော်၌ ကို်​ော်​ကျွ်​ကို က်း​ိုက်​ါ​ြီ။ ို့​ာ​်​မင်း​ကြီး​သညု​ား​ခင်၏​ကော်း​ကင်​မန်​ကဲ့​ို့ ်​ော်​ူ၏။ ်​ော်​ှိ​သည်​ို်း ြု​ော်​ူ​ါ။ 28 ကျွ်​ော်​ွေ​ျိုး​ေါ်း​ို့​သည်​မင်း​ကြီး​ှေ့​ော်​ှာ ူ​ေ​်​ကြ​ော်​လည်း၊ ား​ွဲ​ော်၌ ား​ော​ူ​ို့​့်​ကို်​ော်​ကျွ်​ကို ေ​ာ​ေး​ော်​ူ​ြီ။ ို့​်၍ ်​ု​ရင်​ံ​ော်၌ ကျွ်​ော်​်​တမ်း​ော ့်​သညဘယ်​ို့ ှိ​ါ​နည်း​်​ျှောက်​ော်၊ 29 ်​ု​ရင်​က သင်၏​ှု​ာ​ို့​ကို ဘယ်​ြော​ာ​ှိ​နည်း။ သင်​့်​ိ​သညြေ​ကို​ေ၍ ူ​ကြ​မည်​ါ​ီ​ရင်​ြီ​့်​ော်​ူ၏။ 30 ေ​ိ​ော​က်​ကလည်း၊ ်​မင်း​ကြီး​သညနန်း​ော်​ို့​တစ်​ဖနြိ်​ဝပ်​ွာ​ောက်​ော်​ူ​ော​ကြော့်၊ ူ​သည်​ုံး​ုံ​ို့​ကို​ပင်​ူ​ါ​ေ​ျှောက်​ေ၏။

ာ​ိ​ဲ​ား​ါ​်​ကု​ာ​ြ​်း

31 ိ​လဒ်​်​ား ာ​ိ​ဲ​သည်​လည်း ော​ေ​်​ြို့​ှ​ာ၍ ်​ု​ရင်​ကို ော်​ဒန်​်​တစ်​ဖက်​ို့ ို့​်း​ှာ ကို်​ော်​့်​ကူး​ေ၏။၂​ရာ၊၁၇:၂၇-၂၉32 ာ​ိ​ဲ​သညသက်​်​ဆယ်​ှိ၍ ို​ော​ူ​်၏။ ်​ု​ရင်​သညာ​်​ြို့​ှာ တပ်​ျ​ော​ကာ​ပတ်​ုံး ်​ု​ရင်​ကို ်​ကျွေး၏။ ်​တတ်​ော​ူ​လည်း ်၏။ 33 ်​ု​ရင်​ကလည်း ါ​့်​ူ​ိုက်​ော့။ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ သင့်​ကို​ါ​့်​ါ​်​ကျွေး​မည်​ာ​ိ​ဲ​ား​့်​ှိ​ျှ်၊ 34 ာ​ိ​ဲ​က်​မင်း​ကြီး​့်​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့​ွား​မည်​ကြော်း ကျွ်​ော်​သက်​သညဘယ်​ျှ​ောကက်​ကြွ်း​ါ​ေး​နည်း။ 35 ေ့​ကျွ်​ော်​သက်​ဆယ်​ှိ​ါ​ြီ။ ကော်း​ကော်း​ကို ကျွ်​ော်​ို်း​ြား၍ ိ​ို်​ါ​မည်​ော။ ကို်​ော်​ကျွ်​သညား​ောကာ​ကို ်း​ို်​ါ​မည်​ော။ ီ​်း​သည်​ောက်ျား၊ ီ​်း​သည်​်း​ို​ော​ံ​ကို ကြား​ို်​ါ​မည်​ော။ ကို်​ော်​ကျွ်​သည်​မင်း​ကြီး​ကို ဘယ်​ကြော့် ှော့်​က်​ါ​မည်​နည်း။ 36 ကို်​ော်​ကျွ်​သည်​မင်း​ကြီး​့်​ော်​ဒန်​်​တစ်​ဖက်​ို့ နည်း​ငယ်​ိုက်​ါ​မည်။ ်​ု​ရင်​သညျှ​ောက်​ကြီး​ွာ​ော ု​ကို ဘယ်​ကြော့် ျ​ေး​ော်​ူ​မည်​နည်း။ 37 ကို်​ော်​ကျွ်​သညေ​ရင်း​ြို့​ိ​သင်္ျို်း​ား​ှာ ေ​မည်​ကြော်း၊ ်​ွား​ော​့်​ကို ေး​ော်​ူ​ါ။ ို့​ာ​ကို်​ော်​ကျွ်​ိ​ှိ​ါ၏။ ်​မင်း​ကြီး​့်​ိုက်​ေ​ော်​ူ​ါ။ ်​ော်​ှိ​သည်​ို်း ူ၌​ြု​ော်​ူ​ါ​ျှောက်​ေ၏။ 38 ်​ု​ရင်​ကလည်း၊ ိ​ံ​သညါ​့်​ိုက်​မည်။ သင်​ို​ှိ​သည်​ို်း ူ၌​ါ​ြု​မည်။ သင်​ော်း​ျှ​ကို​လည်း သင့်​ို့ ါ​ြု​မည်​့်​ော်​ူ၏။ 39 ူ​ေါ်း​ို့​သည်​လည်း ော်​ဒန်​်​ကို ကူး​ကြ၏။ ်​ု​ရင်​သညကို်​ို်​ကူး​ြီး​ှ၊ ာ​ိ​ဲ​ကို​နမ်း၍ ကော်း​ျီး​ေး​ော်​ူ​့်၊ ူ​သညိ​ိ​ေ​ာ​ို့ ်​ွား၏။

ု​ရင်​က်​်း​ျား​ကြ​်း

40 ်​ု​ရင်​သညိ​ါ​ြို့​ို့ ကြွ​ော်​ူ၏။ ိ​ံ​သည်​လည်း ိုက်​ေ၏။ ု​ျိုး​ား​ှိ​ျှ​ို့​့် ေ​ျိုး​ား တစ်​ဝက်​ို့​သည်​ု​ရင်​ကို ို့​ကြ၏။

41 တစ်​ဖနေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​သည်​ု​ရင်​ံ​ော်​ို့​ာ၍၊ ကျွ်​ော်​ို့ ီ​အစ်​ကို​်​ော ု​ျိုး​ား​ို့​သညကို်​ော်​ကို​ိုး​ူ၍ ကို်​ော်​့်​ကနန်း​ော်​ား ကို်​ော်၏ ူ​ေါ်း​ို့​ကို ဘယ်​ကြော့်​ော်​ဒန်​်​တစ်​ဖက်​ို့ ို့​ကြ​မည်​နည်း​ျှောက်​ကြ​ော်၊ 42 ု​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​က်​ု​ရင်​သညါ​ို့​့် ေါက်​ော်​ော်​သည်​်၍၊ ှု၌ သင်​ို့​သညဘယ်​ကြော့် ်​ိုး​ကြ​နည်း။ ်​ု​ရင်၏ ိ​ကာ​ော်​ကို ါ​ို့​ား​ကြ​ော။ ါ​ို့​ား တစ်​ုံ​တစ်​ု​ော ု​ကို​ေး​ော်​ူ​ော​ေ​ျိုး​ား​ို့​ား ်​ြော​ကြ၏။ 43 ေ​ျိုး​ား​ို့​ကလည်း၊ ါ​ို့​သည်​ု​ရင်၌ ဆယ်​ို့​ို့​ကို​ို်​ကြ၏။ ါ​်​ျိုး​ကို သင်​ို့​ို်​သည်​ထကါ​ို့​ာ၍​ို်​ကြ၏။ ်​ု​ရင်​ကို ်​ို့​်း​ှု​ါ​ို့​့်​ှေ့​း​ွာ ို်​ပင်​ဘယ်​ကြော့် ါ​ို့​ကို ီ​ဲ့​်​ြု​ကြ​နည်း​ု​ျိုး​ား​ို့​ကို ်​ြော​ကြ၏။ ို့​ာ​ေ​ျိုး​ား​ို့ ကား​ထကု​ျိုး​ား​ို့​ကား​သညာ၍​ို်​ံ့၏။

1 Então, o rei comoveu-se, subiu ao quarto que estava por cima da porta e pôs-se a chorar. E enquanto ia, dizia assim: "Meu filho Absalão, meu filho, meu filho Absalão! Por que não morri em teu lugar? Absalão, meu filho, meu filho!".

2 E foram dizer a Joab: "Eis que o rei chora e se lamenta por causa de Absalão".

3 E a vitória se transformou em luto naquele dia para todo o exército, porque o povo ouvira dizer que o rei estava acabrunhado de dor por causa de seu filho.

4 Por isso, o exército entrou silenciosamente na cidade e, como faria um exército coberto de vergonha por ter fugido ao combate.

5 Entretanto o rei, cobrindo a cabeça, dizia em alta voz: "Meu filho Absalão! Absalão, meu filho, meu filho!".

6 Veio então Joab à casa do rei e disse-lhe: "Tu cobres hoje de confusão a face de todos os teus servos que salvaram a tua vida, a vida de teus filhos e filhas, de tuas mulheres e concubinas.

7 Tu amas os que te odeiam e odeias os que te amam e mostras que os teus chefes e teus servos nada valem para ti. Estou vendo que te darias por satisfeito, se Absalão vivesse e nós fôssemos todos mortos!

8 Vamos! Sai e dirige aos teus servos palavras de reconforto, pois juro-te por Deus que, se não o fizeres, não ficará contigo esta noite homem algum. E isso seria para ti uma desgraça maior do que todas que vieram sobre ti desde a tua juventude!".

9 Então levantou-se o rei e foi sentar-se à porta. Foi avisado a todo o exército: "Eis que o rei está sentado à porta". E todo o exército veio apresentar-se a ele. Os israelitas tinham fugido cada qual para a sua casa.

10 Em todas as tribos se discutia, dizendo: "O rei que nos salvara das mãos de nossos inimigos e da mão dos filisteus, agora teve de fugir da terra diante de Absalão.

11 Ora, Absalão, a quem tínhamos sagrado rei sobre nós, morreu no combate. Por que tardais em fazer voltar o rei?".

12 E chegou aos ouvidos do rei o que se dizia em todo o Israel. O rei Davi mandou aos sacerdotes Sadoc e Abiatar a seguinte mensagem: "Eis o que direis aos anciãos de Judá: Por que seríeis vós os últimos a reconduzir o rei para a sua casa?

13 Vós sois meus irmãos, meus ossos e minha carne. Por que seríeis vós os últimos a reconduzir o rei?.

14 Direis em seguida a Amasa: Tu és meu osso e minha carne. Que Deus me trate com todo o rigor, se eu não te tornar para sempre o meu general em lugar de Joab."

15 Todos os homens de Judá sentiram unanimemente o seu coração voltar-se para o rei e mandaram-lhe dizer: "Volta com todos os teus!".

16 O rei voltou. Chegando ao Jordão, eis que todo o Judá tinha acorrido a Gálgala para ir-lhe ao encontro e fazê-lo passar o Jordão.

17 Semei, filho de Gera, o benjaminita de Baurim, com seus quinze filhos e os vinte servos, apressou-se a vir ao encontro do rei Davi.

18 Levava consigo mil homens de Benjamim, assim como Siba, servo da família de Saul, com seus quinze filhos e vinte servos. E correram rumo ao Jordão antes do rei,

19 e dispuseram tudo para fazer passar a família do rei e prestar-lhe todos os serviços que desejassem. Semei, filho de Gera, atirou-se aos pés do rei no momento em que ele ia passar o Jordão

20 e disse-lhe: "Que o meu senhor não me impute culpa, nem guarde em seu coração a lembrança do crime que cometeu o teu servo no dia em que o rei, meu senhor, deixou Jerusalém.

21 Teu servo reconhece o seu pecado. Por isso vim hoje, o primeiro de toda a casa de José, ao encontro do rei, meu senhor!".

22 Abisaí, filho de Sárvia, tomou a palavra: "Não se deverá antes matar Semei, por ter amaldiçoado o ungido do Senhor?".

23 "Que eu tenho convosco, ó filhos de Sárvia respondeu Davi ; para que vos comporteis no dia de hoje como meus inimigos? Porventura um israelita de ser morto num dia como o de hoje? Ignoro acaso que sou agora rei de Israel?"

24 E disse a Semei: "Não morrerás!". E prometeu isso com juramento.

25 Mifiboset, filho de Saul, desceu também ao encontro do rei. Não tinha lavado os pés nem as mãos, nem feito a barba, nem lavado as suas vestes, desde o dia em que o rei partira até o dia em que ele voltou em paz.

26 Quando, pois, chegou de Jerusalém vindo ao encontro do rei, Davi disse-lhe: "Por que não partiste comigo, Mifiboset?".

27 "Meu senhor e rei respondeu ele , o meu criado enganou-me. Pois eu, teu servo, dissera-lhe que me selasse a jumenta para que eu a montasse e partisse com o rei, porque o teu servo é paralítico.

28 Ele, porém, caluniou-me junto do rei, meu senhor. Mas o rei, meu senhor, é como um anjo de Deus. Faze o que te parecer bom.

29 Toda a família de meu pai merecia a morte, diante do meu senhor e rei e, no entanto, admitiste o teu servo entre os que comem à tua mesa. Com que direito posso eu ainda suplicar ao rei?"

30 "Para que tantas palavras?" respondeu o rei . "Eu declaro que tu e Siba repartireis os bens."

31 "Ele pode até mesmo ficar com tudo replicou Mifiboset , uma vez que o rei, meu senhor, voltou em paz para a sua casa."

32 Berzelai, o galaadita, desceu de Rogelim e acompanhou o rei, escoltando-o até o Jordão.

33 Era muito velho, com oitenta anos. Sendo muito rico, abastecera o rei durante todo o tempo que esteve em Maanaim.

34 O rei disse-lhe: "Vem comigo e te sustentarei junto de mim em Jerusalém!".

35 Mas Berzelai disse ao rei: "Quantos anos viverei ainda, para que suba com o rei a Jerusalém?

36 Tenho agora oitenta anos e não distingo entre o bom e o que não o é. não posso saborear o que como e o que bebo e não ouço mais a voz dos cantores e cantoras. Por que iria o teu servo servir de peso ao rei, meu senhor?

37 Teu servo andou um pedaço de caminho com o rei e por que lhe haveria o rei de dar semelhante recompensa?

38 Deixa que teu servo volte, para morrer em minha cidade, junto ao túmulo de meu pai e de minha mãe. Eis, porém, o teu servo Camaam; ele irá com o rei, meu senhor. Faze dele o que te parecer melhor".

39 "Que ele venha comigo" respondeu o rei . "Farei por ele tudo o que te agradar; e a ti também te concederei tudo o que desejares de mim."

40 Todos passaram o Jordão diante do rei que permaneceu de . Davi beijou Berzelai e o abençoou, e Berzelai voltou para a sua casa.

41 O rei chegou a Gálgala e Camaa pas­sou com ele. Todo o povo de Judá e a metade do povo de Israel acompanharam o rei.

42 E eis que todos os homens de Israel vieram ter com o rei, dizendo-lhe: "Por que te tomaram os nossos irmãos, os filhos de Judá, fazendo-te passar o Jordão com toda a tua família, quando são todos os homens de Davi que formam o teu povo?".

43 Então responderam os filhos de Judá aos israelitas: "É que o rei nos é mais próximo. Por que vos irritais com isso? Acaso temos comido algo do rei ou tirado para nós algum proveito?".

44 Mas os homens de Israel responderam aos de Judá: "Temos dez partes no rei, além disso somos vossos irmãos mais velhos. Por que nos desprezastes? Não fomos nós os primeiros a tomar a palavra e a mandar chamar o nosso rei?". Os homens de Judá falaram mais duramente ainda que os de Israel.

Veja também