Pular para o conteúdo
Publicidade

Deuteronômio 3

AVM

ြ​မင်းကို​ော်​်း

1 ို​ါ​ို့​သည်​့်၍၊ ာ​်​်​ို့ ီး​ွား​ကြ၏။ ာ​်​်​ု​ရငသည်​လည်း ိ​ိ​ူ​ေါ်း​ို့​့်​ကြိ​ရပ်​ှာ စစ်​ိုက်​်း​ှာ​ျီ​ာ၏။ 2 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ူ့​ကို​ကြောက်​့်။ ူ​့်​ကူ၏​ူ​ေါ်း​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ့​ြေ​ကို​လည်း​ကော်း၊ သင့်​လက်၌​ါ​အပ်​ေး​မည်။ ေ​ှ​်​ြို့​ာ​ော​ိ​်​ု​ရငှိ​်​ကို​ြု​ကဲ့​ို့ မင်း​ကို​လည်း​ြု​မည်​ါ့​ား ့်​ော်​ူ၏။ 3 ို​ို့ ါ​ို့​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သည်၊ ာ​်​်​ု​ရင်​့် ူ၏​ူ​ေါ်း​ို့​ကို ါ​ို့​လက်၌​အပ်​ော်​ူ​့်၊ တစ်​ောက်​ျှ ကြွ်း​ေ​်း​ှာ ်​ကြံ​ကြ၏။ 4 ို​ါ​ို့​သညြို့​ြောက်​ဆယ်​့်​့်​ုံ​ော ာ​ေါ​ို်း၊ ာ​်​်​ု​ရငမင်း၏​ို်​ံ​ကို၊ တစ်​ြို့​ျှ​ကြွ်း​ေ​်း​ှာ ိုက်​ူ​ကြ၏။ 5 ို​ြို့​ှိ​ျှ​ို့​သည့်​ော​ြို့​ိုး၊ ြို့​ံ​ါး​ျား၊ ကန့်​လန့်​က်​ျား​့် ို်​ံ့​ော​ြို့​်​တည်း။ ို​ှ​တစ်​ါး ျား​ွာ​ော​ွာ​ို့​ကို​လည်း ိုက်​ူ၍ ်း​်း​က်​ီး​ကြ၏။ 6 ေ​ှ​်​်​ု​ရငှိ​်​ကို​ြု​ကဲ့​ို့၊ ရပ်​ရပ်၌ ောက်ျား၊ ်း​ူ​ငယ်​ို့​ကို ်​သင်​ပယ်​်း​ကြ၏။ 7 ိ​်​ျား၊ ြို့​ွာ၌ လက်​ာ​ျား​ှိ​ျှ​ို့​ကို ကို်​ို့​်း​ူ​ကြ၏။ 8 ို​ာ​်​်​ှ​ေ​်​ော်​ို်​ော်၊ ော်​ဒန်​ှေ့​ဘက်၌​ှိ​ော​ြေ​ကို ါ​ို့​သည်​်း​ူ​ကြ၏။ 9 ေ​်​ော်​ကို ိ​်​ူ​ို့​သညိ​်​ူ၍​လည်း​ကော်း၊ ာ​ော​ိ​ူ​ို့​သညှု​ိ​ူ၍​လည်း​ကော်း ေါ်​ေါ်​ကြ၏။ 10 ျို့်၌​ှိ​ျှ​ော​ြို့​ို့​့် ိ​လဒ်​်​တစ်​ျှောက်​ုံး၊ မင်း၏​ို်​ံ​ဝင်၊ ာ​ကြို့၊ ြိ​ြို့​ို်​ောာ​်​်​တစ်​ျှောက်​ုံး​ကို ်း​ူ​ကြ၏။ 11 ်​ကြီး​ား​ော​ူ​ျိုး​ဆင်း​သက်​ော ာ​်​်​ု​ရငတစ်​ောက်​တည်း​က်​ကြွ်း၏။ ူ​ော်​ား​့် ျား​ကိုး​ော်၊ ံ​ေး​ော်​ှိ​ော ူ၏​ံ​ု​တင်​သည်​်၊ ဗတ်​ြို့၌​ှိ​သည်​်​ော။

ော်​ဒန်​်​ှေ့​ဘက်​်​ေ​ော​်​ျား

12 ို​ါ​ို့​်း​ူ​ော​ြေ​ကို၊ ာ​်​်​ား​်​ှိ​ော ာ​ော်​ြို့​ှ​ိ​လဒ်​ော်​တစ်​ဝက်​ို်​ော်၊ ြို့​ျား​့်​ကု​ဗင်​ျိုး​ား၊ ဂဒ်​ျိုး​ား​ို့​ား ါ​ေး၏။ 13 ိ​လဒ်​ော်​တစ်​ဝက်​့် မင်း​ိုး​ော ို်​ံ​ဝင်၊ ်​ကြီး​ား​ော ူ​ျိုး​ေ​ာ​ူ၍ ေါ်​ေါ်​ော​ာ​ေါ​ို်း၊ ာ​်​်​တစ်​်​ုံး​ကို ာ​ှေ​ျိုး​ား​တစ်​ဝက်​ား ါ​ေး၏။ 14 ာ​ှေ​ျိုး​ား ာ​သည်၊ ာ​ေါ​ို်း​တစ်​ို်း​ုံး​ကို ေ​ှု​ွာ၊ ာ​ါ​ွာ​ိ​်း​ူ​ြီး​ှ၊ ေ့​ို်​ောိ​ိ​မည်​ကို​ိုက်၍ ာ​်​ာ​်​ာ​်​်​ေ၏။ 15 ိ​လဒ်​ြို့​ကို​ကား၊ ာ​ိ​ျိုး​ား​ို့​ား​ါ​ေး၏။ 16 ု​ဗင်​ျိုး​ား၊ ဂဒ်​ျိုး​ား​ို့​ား​လည်း၊ ိ​လဒ်​ြို့​ာ​်​်​ို်​ော်၊ ်​ကွေ့​ော​ြေ​့်​ကွ၊ ်​်​ို်း​ြား​်​ော ်​်​ို်​ောြေ​တစ်​ျှောက်​ုံး​ကို​လည်း​ကော်း၊ 17 ်​်​့်​ကော်​ဒန်​်​ား၊ ဂင်္ေ​ရက်​ရပ်​်​်​့်​ို်​ော ော​ုံ​ို်​ှေ့၊ ာ​်​ိ​ါ​ြို့​ို်​ော်၊ ြေ​တစ်​ျှောက်​ုံး​ကို​လည်း​ကော်း ါ​ေး၏။

18 ို​ါ​ကသင်​ို့၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညြေ​ကို သင်​ို့​ား​ို်​ေး​ော်​ူ​ြီ။ ို့​ာ​စစ်​ိုက်​တတ်​ော​ူ​ေါ်း​ို့​သညလက်​နက်​ကို​ကို်၍၊ သင်​ို့​ီ​အစ်​ကို ေ​ျိုး​ား​ို့​ှေ့​ှာ ကူး​ွား​ကြ​မည်။ယော​ရှု၊၁:၁၂-၁၅19,20 ာ​ု​ား​သညသင်​ို့​ား ်း​ာ​ေး​ော်​ူ​သည်​နည်း​ူ၊ ီ​အစ်​ကို​ို့​ား ေး​ော်​ူ​ီ​ို်​ော်​လည်း​ကော်း၊ ော်​ဒန်​်​တစ်​ဖက်၌ သင်​ို့၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ေး​ော်​ူ​ော​ြေ​ကို ူ​ို့​သည်း​ူ​ီ​ို်​ော်​လည်း​ကော်း၊ သင်​ို့​ား၊ ား​ူ​ငယ်​ျား၊ ိ​်​ျား​ို့​သညါ​ေး​ော​ြို့​ို့၌ ေ​ကြ​မည်။ သင်​ို့​ိ​်​ျား​ွာ​ှိ​သည်​ကို ါ​ိ၏။ ှု​ြီး​ါ​ေး​့်​သည်​ို်း၊ သင်​ို့​ှိ​ျှ​သညီး​ီး ို်​ိုက်​ော​ြေ​ို့ ်​ာ​ကြ​မည်​သင်​ို့​ား​ါ​ှာ​ား၏။ 21 ို​ါ​ော​ှု​ကို​လည်း၊ သင်၏​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သည်​ု​ရင်​်​ါး၌ ြု​ော်​ူ​ော​ှု​ုံး​ုံ​ကို သင်​သည်​ကို်​ို်​်​ြီ။ ို​ူ၊ ာ​ု​ား​သညသင်​ောက်​ျှ​ော​ို်း​ို်​ံ​ို့၌ ြု​ော်​ူ​့်​မည်။ 22 ို​ူ​ို့​ကို ကြောက်​့်။ သင်၏​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သညသင့်​ဘက်၌ စစ်​ကူ​ော်​ူ​မည်​ါ​ှာ​ား​ေ၏။

ကိ​ော်​်​ို့​ော​ှေ​ဝင်​

23 ို​ာ​ု​ား​ကို ါ​ော်း​ပန်​သည်​ကား၊တော၊ ၂၇:၁၂-၁၄တရား၊ ၃၂:၄၈-၅၂24 ို ်​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​သညကို်​ော်​ကျွ်​ား တန်​ိုး​ာ​ု​ော်​ော်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ား​ကြီး​ော​လက်​ော်​ကို​လည်း​ကော်း ြ​ြု​ော်​ူ​ြီ။ ကို်​ော်​ီ​ရင်၍ တန်​ိုး​ော်​ကို​ြ​သည်​ို်း၊ ကော်း​ကင်​ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ဘယ်​မည်​ော​ု​ား ြု​ို်​ါ​နည်း။ 25 ကျွ်ု်​သညော်​ဒန်​်​တစ်​ဖက်​ို့​ကူး၍၊ ို​ကော်း​်​ော​်​့် ေ​်​ော်​ှ​တင့်​တယ်​ော​ော်​ျား​ကို ်​မည်​ကြော်း ့်​ေး​ော်​ူ​ါ​ု​ော်း​ပန်​ော်​လည်း၊ 26 ာ​ု​ား​သညသင်​ို့​ကါ့​ကို​က်​က်​ော်​ူ​ော​ကြော့်၊ ါ့​ကား​ကို ား​ော်​ော်​ူ။ ာ​ု​ား​ကလည်း၊ တန်​ော့၊ ှု​့်​ို်​ော​ကား​ကို ောက်​တစ်​ဖန်​ျှောက်​့်။ 27 ိ​ါ​ော်​်​ေါ်​ို့ တက်​ြီး​ျှ်၊ ှေ့၊ ောက်၊ ော်၊ ြောကေး​က်​ှာ​ို့​ျှော်၍ ို​်​ကို​က့်​ှု​ော့။ ော်​ဒန်​်​ကို ကူး​28 ို့​ာ​ော​ှု​ကို​ှာ​ဲ့၍ ား​ေး​ော့။ ောက်​ပင့်​ော့။ ူ​သညူ​ျိုး​ှေ့​ှာ​ွား၍၊ သင်​်​ော​်​ကို ွေ​ံ​ေ​မည်​ါ့​ား​့်​ော်​ူ၏။ 29 ို​ို့ ါ​ို့​သညဗက်​ေ​ု​ြို့​တစ်​ဖက်၌ ှိ​ော​ျို့်​်​ေ​ကြ၏။

1 "Voltamo-nos, em seguida, para os lados de Basã, e Og, seu rei, saiu ao nosso encontro com todo o seu povo para nos combater em Edrai.

2 O Senhor disse-me: Nada temas, porque eu o entreguei em tuas mãos, com todo o seu povo e sua terra. Trata-o como trataste Seon, rei dos amorreus, que habita em Hesebon.

3 O Senhor, nosso Deus, entregou-nos também Og, rei de Basã, com todo o seu povo, e nós o derrotamos de tal sorte que nem um dos seus escapou.

4 Tomamos então todas as suas cidades (não houve uma sequer que não caísse em nossas mãos), em número de sessenta, toda a região de Argob, o reino de Og, em Basã.

5 Todas essas cidades eram forti­ficadas, com altas muralhas, portas e ferrolhos, sem contar as numerosas cidades abertas.

6 Votamo-las ao interdito, como o tínhamos feito a Seon, rei de Hesebon, com os homens, as mulheres e as crianças.

7 Mas reservamo-nos os animais e o espólio das cidades.

8 Foi assim que tomamos naquele tempo, aos dois reis dos amorreus, o território que estava além do Jordão, desde a torrente do Arnon até a montanha do Hermon

9 (os sidônios dão a Hermon o nome de Sarion e os amorreus, o de Sa­nir);

10 todas as cidades da planície, todo o Galaad e todo o Basã, até Salca e Edrai, cidades do reino de Og, em Basã;

11 porque Og, rei de Basã, era o único que restava da raça dos refaim. Vê-se ainda o seu sarcófago, um sarcófago de basalto, em Rabá, cidade dos amonitas. Tem nove côvados de comprimento e quatro de largura, em côvados ordinários.

12 Tomamos então posse dessa terra. Dei aos rubenitas e aos gaditas o território desde Aroer, que está no vale do Arnon, assim como a metade da montanha de Galaad, com suas cidades.

13 Dei à meia tribo de Manassés o resto de Galaad e todo o Basã, reino de Og: toda a região de Argob, com todo o Basã; e o que se chama a terra dos refaim.

14 A Jair, filho de Manassés, coube toda a região de Argob até a fronteira dos ges­sureus e dos macateus, e ele deu o seu no­me às aldeias de Basã, chamadas ainda hoje aldeias de Jair.

15 A Maquir dei Galaad.

16 Dei aos rubenitas e aos gaditas a terra que se estende desde Galaad até a torrente do Arnon, servindo de limite o meio do vale, e depois até a torrente de Jaboc, fronteira dos amonitas;

17 e, enfim, a planície do Jordão, desde Genesaré até o mar da planície, o mar Salgado, ao das encostas do Fasga, para o oriente.

18 Naquele tempo, dei-vos esta ordem: O Senhor, vosso Deus, deu-vos esta terra em herança. Vós, pois, homens valentes, tomareis vossas armas e marchareis à frente de vossos irmãos, os israelitas.

19 Somente vossas mulheres, com vossos filhos e vossos animais (sei que tendes muitos animais) ficarão nas cidades que vos dei,

20 até que o Senhor tenha assegurado o descanso de vossos irmãos, como o vosso, e tenham por sua vez tomado posse da terra que o Senhor, vosso Deus, lhes do outro lado do Jordão. Então cada um voltará à possessão que lhe dei.

21 Ao mesmo tempo, dei a Josué a seguinte ordem: Viste com os teus olhos tudo o que o Senhor, vosso Deus, fez a esses dois reis. Desse modo, tratará o Senhor todos os reinos que atravessares.

22 Não os temas, porque é o Senhor, vosso Deus, quem combaterá por vós.

23 Entrementes, roguei ao Senhor, dizendo:

24 Senhor Javé, começastes a mostrar ao vosso servo vossa grandeza e o poder de vossa mão. Qual é, nos céus ou na terra, o deus que pode igualar-se a vós em obras e grandes feitos?

25 Ah, se eu pudesse, também eu, passar e ver essa boa terra além do Jordão, essa bela montanha, e o Líbano!.

26 Mas o Senhor irou-se contra mim por causa de vós, e não me ouviu. Disse-me: Basta! Não me fales mais em tal coisa!

27 Sobe ao cimo do Fasga, lança teus olhos para o ocidente e para o norte, para o meio-dia e para o oriente, e contempla com os teus olhos a região; mas tu não passarás o Jordão.

28 as tuas ordens a Josué, anima-o, conforta-o, porque é ele quem irá à frente desse povo e lhe dará a possessão da terra que vais ver.

29 E ficamos no vale, defronte de Bet-Fegor."

Veja também