Pular para o conteúdo
Publicidade

Deuteronômio 26

AVM

း​ီး​့်​ဆယ်​ို့​တစ်​ို့

1 သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သည်၊ သင့်​ွေ​ံ​ာ​ို့ ေး​ော်​ူ​ော​်​ို့ သင်​သည်​ဝင်​ား၍ ေ​ော​ါ၊ 2 သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား ေး​ော်​ူ​ော​်၌ း​ီး​ော ီး​ျိုး​ျိုး​ကို​ူ၍ ်း​ော်း၌​ထည့်​ြီး​သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား၏ ာ​ော်​တည်​ာ​ို့ ွေး​ကောက်​ော်​ူ​ော ရပ်​ို့ ွား၍၊ထွ၊ ၂၃:၁၉3 ို​ကာ​ယဇ်​ု​ော​်​်​ော ူ​ံ​ို့​်း​က်၊ ာ​ု​ား​သညါ့​ား​ေး​်း​ှာ၊ ိုး​ေး​ို့​ား ကျိ်​ို​ော်​ူ​ော​်​ို့ ကျွ်ု်​ောက်​ါ​ြီ​ကို်​ော်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ား ေ့​ကျွ်ု်​ဝန်​ံ​ါ​သည်​ယဇ်​ု​ော​်​ား ြော​ို​မည်။ 4 ယဇ်​ု​ော​်​သည်​လည်း ်း​ော်း​ကို သင့်​လက်​ှ​ူ၍ သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား၏ ယဇ်​လင်​ှေ့​ှာ ျ​ား​မည်။ 5 သင်​ကလည်း၊ ရပ်​ရပ်​ို့ ့်​လည်​ော ှု​ိ​ျိုး​ား​သညကျွ်ု်​်​ါ၏။ ူ​သညဲ​ု​ု​်​ို့​ွား၍ ူ​နည်း​ငယ်​့်​ကတည်း​ို​စဉ်​ကြီး​ား​ျား​ြား​ော ူ​ျိုး​်​ါ၏။ 6 ဲ​ု​ု​ူ​ို့​သညကျွ်ု်​ို့​ကို ်း​ဲ​ှိ်​စက်၍ က်​တည်း​ွာ ကျွ်​ံ​ေ​ကြ၏။ 7 ိုး​ေး​ို့​ကိုး​က်​ော ု​ား​ခငာ​ု​ား​ကို ော်​ဟစ်၍ ျှောက်​ကြ​ော​ါ၊ ာ​ု​ား​သညား​ော်​ော်​ူ​့်၊ ကျွ်ု်​ို့​ံ​ော ်း​ဲ​ှိ်​စက်​်း၊ ပင်​ပန်း​်း​ို့​ကို က့်​ှု​ော်​ူ၏။ 8 ို​ာ​ု​ား​သညတန်​ိုး​ကြီး​ော လက်​ုံး​ော်​ကို ဆန့်၍ ကြောက်​မက်​်​ော ိ​်​ကံ့​်​ော​ှု​ို့​့် ကျွ်ု်​ို့​ကို ဲ​ု​ု​်​်​ြီး​ျှ်၊ 9 ို့​့်​ျား​ရည်​ီး​ော ်​ို့ ို့​ော်၍ ေး​ား​ော်​ူ၏။ 10 ု​ှာ ို​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​ေး​ား​ော်​ူ​ော​်၌ း​ီး​ော​ီး​ကို ကျွ်ု်​ော်​ဲ့​ါ​ြီ​သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ား ျှောက်​ို​က်၊ ို​ီး​ကို သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ား​မည်။ ှေ့​ော်၌​လည်း ကိုး​က်​်း​ကို ြု​မည်။ 11 သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သည်၊ သင်​့် သင်၏​်​ူ​်​ား​ို့​ား ြု​ော်​ူ​ျှ​ော​ကျေး​ူး၌၊ သင်​သညသင်​့်​တည်း​ို​ော ေ​ိ​ား​ှ​တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​့်​ကျော်​ွေ့​်း​ကို ြု​မည်။

12 ုံး​်​ဆယ်​ို့​တစ်​ို့​ေး​ော ိ​ောက်​ော​ါ၊ ီး​ွား​ှိ​ျှ​ို့​ကို ဆယ်​ို့​တစ်​ို့​ကောက်​ူ၍၊ ေ​ိ​ား၊ တစ်​ါး​ျိုး​ား၊ ိ​ှိ​ော​ူ၊ ု​ိုး​ို့​ကို သင့်​ေ​ာ​ြို့​ျား၌ ွာ​ကျွေး​ွေး​ြီး​ှ၊တ​ရား၊၁၄:၂၈-၂၉13 သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ား၊ ကို်​ော်​သညကျွ်ု်​ကို ှာ​ား​ော်​ူ​ျှ​ို်း၊ သန့်​်း​ော​ာ​ို့​ကို ်​ှ​်၍ ေ​ိ​ား၊ တစ်​ါး​ျိုး​ား၊ ိ​ှိ​ော​ူ၊ ု​ိုး​ို့​ား​ေး​ါ​ြီ။ ညတ်​ော်​ို့​ကို ်​ကျူး၊ ေ့​ျော့​ါ။ 14 ာ​ှု​ကို ော်​စဉ်​ို​ာ​ကို ကျွ်ု်​ား​ါ။ စင်​က်​ော ုံး​ော်​ို့ နည်း​ငယ်​ကို​ျှ ူ​ါ။ ေ​ော​ူ​ို့​ို့ နည်း​ငယ်​ကို​ျှ ေး​ါ။ ကျွ်ု်​ု​ား​ခငာ​ု​ား၏​ကား​ော်​ကို ား​ော်​ါ​ြီ။ ကို်​ော်​ှာ​ား​ော်​ူ​ျှ​ို်း ြု​ါ​ြီ။ 15 ကို်​ော်၏ သန့်​်း​ော ေ​ာ​ကော်း​ကင်​ုံ​ုံ့​က့်၍၊ ကို်​ော်၏ ူ​ေ​ျိုး​ကို​လည်း​ကော်း၊ ိုး​ေး​ို့​ား ကျိ်​ို​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ကျွ်ု်​ို့​ား ေး​ော်​ူ​ော​်၊ ို့​့်​ျား​ရညီး​ော​်​ကို​လည်း​ကော်း ကော်း​ျီး​ေး​ော်​ူ​ါ​ျှောက်​ို​မည်။

16 ု​ီ​ရင်​ုံး​ွဲ့​ျှ​ို်း က့်​မည်​သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​်၍ ်​ှ​ုံး​ကြွ်း​ဲ့ က့်​ော့်​မည်။ 17 ာ​ု​ား​သညသင်၏​ု​ား​ခင်​ော်​ူ​သည်​ူ၍​လည်း​ကော်း၊ လမ်း​ော်​ို့ ိုက်​ါ​မည်၊ ီ​ရင်​ုံး​ွဲ့​ော်​ူ​ော ညတ်​ား​ော်​ကို ော့်​ှောက်​ါ​မည်၊ ကား​ော်​ကို ား​ော်​ါ​မည်​ူ၍​လည်း​ကော်း ေ့​သင်​သညဝန်​ံ​ြီ။ 18 ာ​ု​ား​သည်​လည်း ကိ​ား​ော်​ူ​ျှ​ို်း၊ သင်​သညညတ်​ော် ုံး​ုံ​ို့​ကို ော့်​ှောက်​ေ​်း​ှာ၊ ူး​့် ကို်​ော်၏ ူ​ျိုး​်​သည်​ူ၍​လည်း​ကော်း၊ထွ၊ ၁၉:၅တရား၊ ၄:၂၀၇:၆၁၄:၂တိ၊ ၂:၁၄၁ ပေ၊ ၂:၉19 ဖန်​ဆင်း​ော်​ူ​ော ူ​ျိုး​ကာ​ို့​ထကသင်၏​်​ကျော်​ော​ကိ​ိ​ကို ်​ကဲ​ေ​ော်​ူ​မည်​ူ၍​လည်း​ကော်း ကိ​ော်​ှိ​သည်​ို်း၊ သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ို့ သန့်​်း​ော​ူ​ျိုး​်​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း ေ့ ဝန်​ံ​ော်​ူ​ြီ​ေ​ျိုး​ား​ို့​ား ော​ြော​ေ၏။

1 "Quando tiveres entrado na terra que o Senhor, teu Deus, te em herança, e ali te tiveres estabelecido,

2 tomarás as primícias de todos os frutos do solo, que colheres na terra que te o Senhor, teu Deus, e, pondo-as em um cesto, irás ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para habitar seu nome.

3 Apresenta-te diante do sacerdote, que estiver em serviço naquele momento, e lhe dirás: Reconheço hoje, diante do Senhor, meu Deus, que entrei na terra que o Senhor tinha jurado a nossos pais nos dar.

4 O sacerdote, recebendo o cesto de tua mão, o colocará diante do altar do Senhor, teu Deus.

5 Dirás então em presença do Senhor, teu Deus: Meu pai era um arameu prestes a morrer, que desceu ao Egito com um punhado de gente para ali viverem como forasteiros, mas tornaram-se ali um povo grande, forte e numeroso.

6 Os egípcios afligiram-nos e oprimiram-nos, impondo-nos uma penosa servidão.

7 Clamamos então ao Senhor, Deus de nossos pais, e ele ouviu nosso clamor e viu nossa aflição, nossa miséria e nossa angústia. O Senhor tirou-nos do Egito com sua mão poderosa e o vigor de seu braço,

8 operando prodígios e portentosos milagres.

9 Conduziu-nos a esta região e deu-nos esta terra que mana leite e mel.

10 Por isso, trago agora as primí­cias dos frutos do solo que me destes, ó Senhor. Dito isso, deporás o cesto diante do Senhor, teu Deus, prostrando-te em sua presença.

11 Depois, te alegrarás por todos os bens que o Senhor, teu Deus, te tiver dado, a ti e à tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que mora no meio de ti.

12 Quando tiveres acabado de separar o dízimo de todos os teus produtos, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, e o tiveres distribuído ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que tenham em tua cidade do que comer com fartura,

13 dirás em presença do Senhor, teu Deus: Tirei de minha casa o que era consagrado para dá-lo ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, como me ordenastes; não transgredi nem omiti nenhum dos vossos mandamentos.

14 Não comi dessas coisas durante o meu luto, nem delas separei coisa alguma em estado de impureza, e delas nada dei a um morto. Obedeci à voz do Senhor meu Deus e conformei-me inteiramente às vossas ordens.

15 Olhai de vossa santa morada, do alto dos céus, e abençoai vosso povo de Israel, e a terra que nos destes, como jurastes a nossos pais, terra que mana leite e mel."

16 "O Senhor, teu Deus, ordena-te hoje que guardes estas leis e estes preceitos. Observa-os cuidadosamente e pratica-os de todo o teu coração e de toda a tua alma.

17 Hoje, fizeste o Senhor, teu Deus, prometer que ele seria teu Deus, e que andarias nos seus caminhos, observando suas leis, seus mandamentos e seus preceitos, e obedecendo-lhe fielmente.

18 E o Senhor fez-te prometer neste dia, também de tua parte, que serias um povo que lhe pertenceria de maneira exclusiva, como te disse, e que observarias todos os seus mandamentos,

19 para que ele te eleve em glória, renome e esplendor, acima de todas as nações que criou, e sejas, assim, um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, como te disse."

Veja também