Pular para o conteúdo
Publicidade

Deuteronômio 1

AVM

ော​ရပ်​ရပ်​ှ​ကိ​ော်

1 ော​ကြီး​်​်၊ ော်​ဒန်​်​ား၊ ု​ြို့​တစ်​ဖက်၊ ါ​ရန်​ြို့၊ ော​ေ​ြို့၊ ာ​ဗန်​ြို့၊ ာ​်​ြို့၊ ိ​ဟတ်​ြို့​ို့​လယ်၌ ော​ှေ​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ား ော​ြော​ော​ကား​ျား​ကို ်​ေ​သည်​ှာ၊

2 ကာ​ေ​ှ​ာ​ာ​ရပ်​သည်၊ ိ​ော်​လမ်း​့် ော​ရပ်​ရပ်​့် ဆယ်​တစ်​ရက်​ီး ကွာ​တည်း။ 3-5 ော​ှေ​သညေ​ှ​်​ြို့၌​ေ​ော ာ​ော​ိ​်​ု​ရငှိ​်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ြိ​်၊ ာ​ှ​်​ြို့၌​ေ​ော ာ​်​ု​ရငကို​လည်း​ကော်း ်​ကြံ​ြီး​ှ၊ ကက်​ေး​ဆယ်​့်၊ ကာ​တော၊ ၂၁:၂၁-၃၅ ေ့​ရက်၌ ော​်၊ ော်​ဒန်​်​ား​ှာ ာ​ု​ား​ှာ​ား​ော်​ူ​့်​ျှ​ို်း၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​ား ဆင့်​ို၍ ော​ြော​ော ား​ကား​ူ​ူ​ကား၊

6 ါ​ို့ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သည်၊ ော​ရပ်​ရပ်၌ ါ​ို့​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​ို့​သညကာ​ျိ်​ေ့​ောော်၌​ေ​ကြ​ြီ။ 7 ့်​လည်၍ ီး​ွား​ကြ​ော့။ ာ​ော​ိ​ော်​ို့​လည်း​ကော်း၊ ို​ော်​့်​ီး​ော​ရပ်၊ ်​်၊ ော်​ိုး၊ ျို့်၊ ော်​က်​ှာ၊ ပင်​လယ်​ား​ို့​လည်း​ကော်း၊ ါ​်​်၊ ေ​်​ော်၊ ရတ်​်​ကြီး​ို်​ော်​လည်း​ကော်း ွား​ကြ​ော့။ 8 ို​်​ကို သင်​ို့​ှေ့​ှာ ါ​ား​ြီ။ ာ​ု​ား​သညသင်​ို့​ာ​ြ​ံ၊ က်၊ ာ​က်​ှ​ူ​ို့​ျိုး​်​ား ေး​မည်​ကျိ်​ော်​ူ​ော​်​ကို ဝင်၍​်း​ူ​ကြ​ော့​့်​ော်​ူ၏။

ား​ူ​ကြီး​ျား​့်​ား​်း

9 ို​သင်​ို့​ား​ါ​ြော​သည်​ကား၊ သင်​ို့​ှု​ကို ါ​တစ်​ောက်​တည်း ထမ်း​ို်။ 10 သင်​ို့၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သညသင်​ို့​ကို​ျား​ြား​ေ​ော်​ူ၍၊ သင်​ို့​သညေ​က်​ား​့် ကော်း​ကင်​က်​ကဲ့​ို့ ေ့​်​ကြ၏။ 11 သင်​ို့​ျား၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သညသင်​ို့​ကို ော်​ား​့် ျား​ြား​ေ​ော်​ူ​ါ​ေ​ော။ ကိ​ော်​ှိ​သည်​ို်း ကော်း​ျီး​ေး​ော်​ူ​ါ​ေ​ော။ 12 သင်​ို့​ပင်​ပန်း​်း၊ ှု​ော်​က်​်း၊ ရန်​ွေ့​်း​ဝန်​ကို ါ​တစ်​ောက်​တည်း ဘယ်​ို့​ထမ်း​ို်​မည်​နည်း။ 13 ်​ာ​့်​့်​ုံ၍ ေ​ှိ​ော​ူ​ို့​ကို သင်​ို့​ျိုး​ျား​ဲ​က ွေး​ေး​ကြ​ော့။ ူ​ို့​ကို မင်း​ာ၌​ါ​ခန့်​ား​မည်​ြော​ို​ျှ်၊ 14 သင်​ို့​က ကို်​ော်​ြော​သည်​ို်း ြု​ကော်း​ါ​သည်​်​ို​ကြ၏။ 15 ို​ကြော့် သင်​ို့​ျိုး​ျား၌ ေ​ှိ​ော​ူ​ကြီး၊ ာ​ှိ​ို့​ကို ါ​ွေး​်​ြီး​ျှ်၊ သင်​ို့​မင်း​်​ော​ူ​တည်း​ူ​ော ူ​တစ်​ော်​်၊ တစ်​ာ​်၊ ါး​ဆယ်​်၊ တစ်​ဆယ်​်၊ က်​ော်​ာ၌ ခန့်​ား၏။ 16 ား​ူ​ကြီး​ို့​ား​လည်း၊ သင်​ို့ ီ​အစ်​ကို၏​ှု​ို့​ကို​ား​ော်၍ ျိုး​ား​်း ား​ွေ့​သည်​်​ေ၊ တစ်​ါး​ျိုး​ား​့် ွေ့​သည်​်​ေ၊ ား​့်​ီ​ရင်​ကြ​ော့။ 17 ား​ှု​ကို​ီ​ရင်​ော​ဘယ်​ူ၏​က်​ှာ​ကို ောက်​ူ​ငယ်​ကား​ကို ူ​ကြီး​ကား​ကဲ့​ို့ ်​မည်။ ဘယ်​ူ​ကို​ျှ ကြောက်​ကြော်း​ူ​ကား၊ ား​ှု​ကို ု​ား​ခင်​ို်​ော်​ူ​ော​ကြော့်​တည်း။ ကို်​ို်​ီ​ရင်​တတ်​ော​ှု​ကို ါ့​ံ​ှာ​ူ​ံ​မည်။ ါ​လည်း​ား​ော်​မည်​ှာ​ဲ့၏။ 18 သင်​ို့​ြု​ျှ​ော ှု​ို့​ကို​လည်း ို​ါ​ါ​ှာ​ား​ဲ့၏။

ူ​ျှို​ျား​ေ​ွှ်​်း

19 ါ​ို့​သညော​ရပ်​ရပ်​ှ​က်​ော​ောက်၊ ာ​ော​ိ​ော်​ို့ ွား​ော​လမ်း​ား​ှာ ကြောက်​မက်​်​်၍ သင်​ို့​ွေ့​်​ော ော​ကြီး​လယ်၌၊ ါ​ို့​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း ျှောက်​ွား၍၊ ကာ​ေ​ှ​ာ​ာ​ရပ်​ို့ ောက်​ကြ၏။ 20 ို​ါ​ါ​ကလည်း၊ ါ​ို့​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ေး​ော်​ူ​ော ာ​ော​ိ​ော်​ို့ သင်​ို့​သည်​ောက်​ကြ​ြီ။ 21 သင်​ို့ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သည်​ော်​ကို သင်​ို့​ှေ့​ှာ ား​ော်​ူ​ြီ။ သင်​ို့​ျား၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ တက်​ွား၍ ်း​ူ​ကြ​ော့။ ကြောက်​ကြ​့်။ ်​လည်း​က်​ကြ​့်​ြော​ို၏။ 22 ို​သင်​ို့​ှိ​ျှ​သညါ့​ံ​ို့​်း​ကပ်၍၊ ကျွ်ု်​ို့​ှေ့၌ ူ​ို့​ကို​ေ​ွှ်​ါ​မည်။ ူ​ို့​သညို​်​ကို​ူး​စမ်း​ြီး​ှ၊ ကျွ်ု်​ို့​သညဘယ်​လမ်း​ို့​ွား​ျှဘယ်​ြို့​ို့​ောက်​မည်​ကို ကြား​ြော​ကြ​ါ​့်​မည်​ု၊ 23 ျှောက်​ို​ော​ကား​ကို ါ​်​သက်၍၊ သင်​ို့​တစ်​ျိုး​တစ်​ောက်​ီ၊ ူ​ေါ်း​တစ်​ကျိ်​်​ောက်​ို့​ကို ွေး​ား၏။ 24 ို​ူ​ို့​သညော်​ေါ်​ို့​့်​ွား၍၊ ှ​ကော​ျို့်​ို့​ောက်​့် ူး​စမ်း​ကြ၏။ 25 ို​်၌​ော သစ်​ီး​ကို​ထမ်း၍ ော်​ဲ့​က်၊ ါ​ို့​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ေး​ော်​ူ​ော​်​သညကော်း​ော​်​်၏​ကြား​ြော​ကြ​ော်​လည်း၊ 26 သင်​ို့​သည်​ွား​ဲ၊ သင်​ို့​ု​ား​ခငာ​ု​ား၏​့်​ော်​ကို​ဆန်​က်၊တရား၊ ၉:၂၃ဟေဗြဲ၊ ၃:၁၆27 ာ​ု​ား​သညါ​ို့​ကို​်း၍ က်​ီး​်​ော​ကြော့်၊ ာ​ော​ိ​ူ​ို့ လက်၌​အပ်​ို​ော​ှာ၊ ဲ​ု​ု​်​်​ော်​ော်​ူ​သည်​ကား။ 28 ါ​ို့​သညဘယ်​ို့​ွား​မည်​နည်း။ ီ​အစ်​ကို​ို့​ကို​်​ား​ို့​သညါ​ို့​ထက်​ာ၍​ကြီး၏။ ရပ်​လည်း​ာ၍​့်၏။ ြို့​လည်း ိုး​ကော်း​ကင်​ို့​ိ​ော ြို့​ိုး​လည်း​ှိ၏။ ို​်၌​လည်း၊ ာ​ကျိုး​ား​ို့​ကို ်​ါ​ို့​်​ကို​က်​ကြ​ြီ​သင်​ို့​သညဲ​ျား၌​ဆန့်​က်​ဘက်​ြု​ကြ၏။ 29 ို​ါ​ါ​က်​လန့်​ကြ​့်၊ ူ​ို့​ကို​ကြောက်​ကြ​့်။ 30 သင်​ို့​ှေ့​ှာ​ကြွ​ော်​ူ​ော သင်​ို့၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညသင်​ို့​က်​ှောက်၊ ဲ​ု​ု​်၌​လည်း​ကော်း၊ 31 သင်​ို့​ိုက်​ာ​ော လမ်း​တစ်​ျှောက်​ုံး၊ ရပ်​ို်​ောသညား​ကို​ျီ​ိုက်​ကဲ့​ို့၊ သင်​ို့၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညသင်​ို့​ကို​ျီ​ိုက်​ော်​ူ​ော ကျေး​ူး​ော်​ကို​ံ​ော၌​လည်း​ကော်း၊ သင်​ို့​ို့​ြု​ော်​ူ​ကဲ့​ို့၊ သင်​ို့​ဘက်၌ စစ်​ကူ​ော်​ူ​မည်​ို​ော်​လည်း၊တ၊ ၁၃:၁၈32,33 သင်​ို့​ဲ​ခန်း​ျ​ာ​ရပ်​ကို​ှာ၍ သင်​ို့​ွား​ံ့​ော​လမ်း​ကို ြ​်း​ှာ၊ ီး၌​လည်း​ကော်း၊ ေ့​ိုး​်၌​လည်း​ကော်း၊ဟေဗြဲ၊ ၃:၁၉ သင်​ို့​ှေ့​ှာ​ကြွ​ော်​ူ​ော သင်​ို့​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား၏​ကား​ော်​ကို ို​ှု၌ သင်​ို့​ုံ​ကြ​ါ​ကား။

ေ​ို့​ကို​ဒဏ်​ခတ်​်း

34 သင်​ို့​ကား​ံ​ကို ာ​ု​ား​ကြား၍ က်​ော်​က်​က်၊ဟေဗြဲ၊ ၃:၁၈35 ူ​ို့​ိုး​ေး​ို့​ား ါ​ေး​မည်​ါ​ကျိ်​ို​ော​်​ကော်း​ကို၊ ေ​ု​ာ၏​ား ကာ​လက်​ှ​တစ်​ါး၊ ိုး​ော​ူ​ျိုး တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​ျှ ဆက်​ဆက်​်​36 ို​ူ​သညာ​ု​ား​ောက်​ော်​ို့ ုံး​ုံး​ိုက်​ော​ကြော့် ်​ူ​နင်း​ော​်​ကို ူ​ှ​ူ၏​ား​ြေး​ို့​ား ါ​ေး​မည်​ကျိ်​ို​ော်​ူ၏။ 37 သင်​ို့​ကာ​ု​ား​သညါ့​ကို​လည်း​က်​ော်​က်၍၊ သင်​သညို​်​ို့​ဝင်​ား​38 သင့်​လက်​ောက်၏​ား​ော​ှု​သညဝင်​ား​မည်။ ူ​သညေ​ျိုး​ား ွေ​ံ​ေ​မည့်​ူ​်​ော​ကြော့်၊ ူ့​ကို​ား​ေး​ော့။ 39 ရန်​ူ​ု​ူ​ာ​်​မည်​သင်​ို့​ို​ော​ူ​ငယ်​ျား၊ ို​ကော်း​ကော်း​ကို ို်း​ြား​ိ​ို်​ေး​ော ား​ီး​ျား​ို့​သညို​်​ကို ဝင်​ား၍၊ ါ​ေး​သည်​ို်း ်း​ူ​ကြ​့်​မည်။ 40 သင်​ို့​ူ​ကား၊ ့်၍ ုံ​ပင်​လယ်​လမ်း​့် ော​ို့​ီး​ွား​ကြ​း​ော့​့်​ော်​ူ၏။

41 သင်​ို့​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​ို့​သညာ​ု​ား​ကို ်​ှား​ိ​ါ​ြီ။ ကျွ်ု်​ို့​ု​ား​ခငာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​ျှ​ို်း၊ ု​ွား၍ စစ်​ိုက်​ါ​မည်​ါ့​ား​ျှောက်​ို​က်၊ ူ​ေါ်း​ို့​သညလက်​နက်​ွဲ​ကို်​က်၊ ော်​ေါ်​ို့​တက်​်း​ှာ သင့်​ေ​ကြ၏။ 42 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ တက်၍​ိုက်​ကြ​့်။ သင်​ို့​ဘက်၌ ါ​ှိ။ ိုက်​ျှရန်​ူ​ှေ့​ှာ ှုံး​ကြ​့်​မည်​သင်​ို့​ား​ဆင့်​ို​မည်​ကြော်း၊ ါ့​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 43 ါ​ဆင့်​ို​ော်​လည်း သင်​ို့​သည်​ား​ော်၊ ာ​ု​ား၏​့်​ော်​ကို​်း​ဆန်၍ ို်​ံ့​ော​်​့် ော်​ေါ်​ို့​တက်​ကြ၏။ 44 ို​ါ​ော်​ေါ်​ှာ​ှိ​့်​ော ာ​ော​ိ​ျိုး​ား​ို့​သညသင်​ို့​တစ်​ဖက်၌ က်​ာ​က်၊ ျား​ျား​ုံ၍​ိုက်​ကဲ့​ို့ သင်​ို့​ကို​ိုက်၍၊ ိ​ရပ်၊ ော​ာ​ြို့​ို်​ောက်​ီး​ကြ၏။ 45 သင်​ို့​သည်​လည်း ်​ာ၍ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ို​ကြွေး​ကြ၏။ ို့​ော်​လည်း သင်​ို့​ကား​ကို ာ​ု​ား ား​ော်​ား​ူ​ော်​ူ။ 46 ို​ကြော့် ကာ​ေ​ှ​ရပ်၌ ရင်​ေ​ကဲ့​ို့ ကြာ​့်​ွာ​ေ​်​ကြ၏။

1 Eis os discursos que Moisés dirigiu a todo o Israel, do outro lado do Jordão, no deserto, na planície que se estende defronte de Suf, entre Farã, Tofel, Labã, Haserot e Dizaab.

2 Desde Horeb até Cades Barne uma distância de onze jornadas de marcha pelo caminho da montanha de Seir.

3 No quadragésimo ano, no primeiro dia do décimo primeiro mês, dian­te dos israelitas, Moisés pronunciou todos os discursos que o Senhor lhe tinha ordenado dizer,

4 depois de ter derrotado Seon, rei dos amorreus, que habitava em Hesebon, e Og, rei de Basã, que morava em Astarot e Edrai.

5 Do outro lado do Jordão, na terra de Moab, Moisés começou a expor a lei, dizendo:

6 "O Senhor, nosso Deus, falou-nos nestes termos em Horeb: Tendes-vos demorado muito tempo neste monte.

7 Voltai e parti. Tomai o caminho do monte dos amorreus e das regiões vizinhas; ide às planícies, às montanhas, aos vales, ao Negueb, às costas do mar, à terra dos cananeus, ao Líbano e até o grande rio Eufrates.

8 Eis que eu vos entrego esta terra. Ide e possuí a terra que jurei dar a vossos pais Abraão, Isaac e Jacó, a eles e à sua posteridade.

9 Eu vos disse nessa mesma época: eu sozinho não posso tomar conta de vós.

10 O Senhor, vosso Deus, vos multiplicou de tal modo que sois hoje tão numerosos como as estrelas do céu.

11 Que o Senhor, o Deus de vossos pais, vos multiplique mil vezes mais e vos abençoe como prometeu.

12 Como poderia eu sozinho encarregar-me de vós e levar o fardo de vossas contendas?

13 Escolhei, de cada uma de vossas tribos, homens sábios, prudentes e experimentados, que eu ponha à vossa frente.

14 Vós então me respondestes: É uma boa coisa o que nos propões.

15 Tomei, pois, dentre vós, homens sábios e experimentados que pus à vossa frente como chefes de milhares, de centenas, de cinquentenas e de dezenas, bem como escribas em vossas tribos.

16 Nesse mesmo tempo, dei esta ordem aos vossos juízes: Dai audiência aos vossos irmãos e julgai com equidade as questões de cada um deles com o seu irmão ou com o estrangeiro que mora com ele.

17 Não fareis distinção de pessoas em vossos julgamentos. Ouvireis o pequeno como o grande, sem temor de ninguém, porque o juízo é de Deus. Se uma questão vos parecer muito complicada, devereis apresentá-la a mim para que eu a ouça.

18 É assim que, naquele tem­po, vos ordenei tudo o que devíeis fazer."

19 "Depois partimos de Horeb para atravessar esse vasto e terrível deserto que vistes, do monte dos amorreus, como nos havia ordenado o Senhor, nosso Deus. E chegamos a Cades Barne.

20 Eu vos disse então: Eis-vos chegados ao monte dos amorreus que o Senhor, nosso Deus, nos .

21 : O Senhor, teu Deus, te entrega a terra. Subi e possuí-a, como o prometeu o Deus de teus pais. Não tenhas medo; não te assustes.

22 Vós vos aproximastes de mim e dissestes: Enviemos homens adiante de nós, que explorem a terra e nos informem por que caminho devemos subir e para que cidades devemos ir.

23 Vosso parecer agradou-me, e escolhi dentre vós doze homens, um de cada tribo.

24 Eles partiram, subiram as montanhas e chegaram ao vale de Escol, explorando a terra.

25 Tomaram consigo frutos da terra e no-los trouxeram dizendo: A terra, que nos o Senhor, nosso Deus, é boa.

26 Mas não quisestes subir a ela, e fostes rebeldes ao mandamento do Senhor, nosso Deus.

27 E murmurastes em vossas tendas, dizendo: O Senhor tem-nos ódio e, por isso, nos tirou da terra do Egito para entregar-nos ao extermínio pelas mãos dos amorreus.

28 Para onde iremos? Nossos irmãos fizeram-nos perder a coragem quando nos disseram ter visto um povo maior e de estatura mais alta que a nossa, e cidades grandes e fortificadas, cujos muros se elevavam até o céu, e vimos até mesmo filhos de Enacim por .

29 Eu, porém, vos respondi: Não vos assusteis nem tenhais medo deles.

30 O Senhor, vosso Deus, que marcha diante de vós, combaterá ele mesmo em vosso lugar, como sempre o fez sob os vossos olhos, no Egito

31 e no deserto. No deserto, tu mesmo viste como o Senhor, teu Deus, te levou por todo caminho por onde andaste, como um homem costuma levar seu filho, até que chegásseis a esse lugar.

32 E, apesar disso, não tivestes confiança no Senhor, vosso Deus,

33 o qual, procurando-vos um lugar onde acampar, marchava adiante de vós no caminho, de noite no fogo, para vos mostrar o caminho, e de dia na nuvem.

34 O Senhor, tendo ouvido o som de vossas palavras, encolerizou-se e fez este juramento:

35 Nenhum dos homens desta geração perversa verá a boa terra que eu, com juramento, prometi dar a vossos pais,

36 exceto Caleb, filho de Jefoné. Este a verá, e eu darei a ele e a seus filhos o solo que ele pisou, porque cumpriu a vontade do Senhor.

37 Até contra mim se irritou o Senhor por causa de vós: tu tampouco disse-me ele entrarás nessa terra!

38 É Josué, filho de Nun, que ali entrará. Anima-o, pois é ele que introduzirá Israel na possessão da terra.

39 Vossos filhinhos, dos quais dissestes que seriam a presa do deserto, e vossos filhos, que hoje ainda não sabem distinguir o bem do mal, estes entrarão; a eles darei a terra e a possuirão.

40 Quanto a vós, voltai para trás e parti para o deserto na direção do mar Vermelho.

41 Vós respondestes-me: Pecamos contra o Senhor. Vamos combater, como o Senhor, nosso Deus, nos ordenou. E quando cada um de vós, tomando as suas armas, vos dispusestes inconsideradamente a marchar sobre o monte,

42 o Senhor disse-me: Dize-lhes: Não subais, não entreis em combate algum, porque não estou no meio de vós. Se o fizerdes, sereis vencidos por vossos inimigos.

43 Em vão vos referi todas essas palavras: não me ouvistes e tivestes a presunção de subir ao monte, a despeito das ordens do Senhor.

44 Então os amorreus que habitavam nessa montanha saíram contra vós, perseguiram-vos como abelhas e retalharam-vos desde Seir até Horma.

45 Voltando, chorastes diante do Senhor, mas o Senhor não ouviu os vossos clamores, nem vos inclinou os seus ouvidos.

46 Por isso é que ficastes tanto tempo em Cades, como o sabeis."

Veja também