Publicidade

Isaías 9

IRB20
ော်​ါ​ေါ်​်း​မည့်​ု​ရင

1 ို့​ော်​လည်း၊ ု​ကဆင်း​ဲ​်း​ကို​ံ​ော​်​သညောက်​ှော်​ိုက်​့် ကင်း​်​့်​မည်။ ာ​ု​်​ို်​့် နဿိ​ို်​ကို ထက်​က ှု်​ျ​ော်​ူ​ော်​လည်း၊ ောက်​တစ်​ဖနို်​ား​ျှောက်​ော​လမ်း၊ ော်​ဒန်​်​တစ်​ဖက်၊ တစ်​ါး​ျိုး​ား​ေ​ါ​ိ​ဲ​်​ကို ်​ေ​့် ့်​ုံ​ေ​ော်​ူ၏။မ၊ ၄:၁၅2 ှော်​ိုက်​ဲ​ှာ ွား​ာ​ော ူ​ျား​ို့​သညကြီး​ွာ​ော​လင်း​ကို ်​ေ​မင်း၏​ို်​ံ​်​်​ှိ​ေ​ော​ူ​ို့၌ လင်း​ေါ်​်း​က်​ှိ၏။မ၊ ၄:၁၆။ လု၊ ၁:၇၉။3 ကို်​ော်​သညျိုး​ား​ို့​ကို ျား​ြား​ေ၍၊ ူ​ို့၏​ဝမ်း​ြောက်​်း​ကို ိုး​ွား​ေ​ော်​ူ၏။ ါး​ကို​ု​်း​ာ​ကာ​ဝမ်း​ြောက်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ု​ူ​ော​ာ​ကို​ေ​ော​ဝမ်း​ြောက်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ှေ့​ော်၌​ူ​ို့​သညဝမ်း​ြောက်​ကြ​ါ၏။ 4 ကြော်း​ူ​ကား၊ ိ​်​လက်​ထက်၌ ြု​ော်​ူ​ကဲ့​ို့၊ ကို်​ော်​သညူ​ို့​ထမ်း​ော​ထမ်း​ိုး၊ ကျော၌​ံ​ော ်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်း​ဲ​ော​ူ၏ ှံ​ံ​ကို​လည်း​ကော်း ျိုး​ော်​ူ​ြီ။ 5 စစ်​ိုက်​ော​ူ​ဲ၏​ြေ​်​့် ွေး​ူးော ဝတ်​တန်​ာ​ှိ​ျှ​ို့​သညီး​ှို့​ို့​ီး​်​ကြ​့်​မည်။ 6 ကြော်း​ူ​ကား၊ ါ​ို့​ို့ ူ​ငယ်​ကို​ွား​်၏။ ါ​ို့​ား ား​ကို​ား​ော်​ူ၏။ ို​ူ​သည်​ိုး​်း​ာ​ာ​စက်​ှိ​့်​မည်။ ာ​ော်​ကား ံ့​်၊ ို်​ပင်​ဘက်၊ တန်​ိုး​ကြီး​ော​ု​ား​ခင်၊ ာ​ြိ်​သက်​်း​်​ေါ်​ေါ်​်​်း​ကို ံ​ော်​ူ​့်​မည်။ 7 ါ​်​မင်း၏ ာ​လင်​ေါ်​ှာ​ို်၍၊ ို်​ံ​ော်​ကို ော်​ကာ​စဉ်​်၊ ား​ော်​ို်း ြော့်​မတ်​ွာ​ီ​ရင်၍ ြဲ​တည်​ေ​ော်​ူ​မည်​ကြော်း၊ ာ​ာ​ော်​ိုး​တက်​်း​့် ြိ်​သက်​ော်​ူ​်း​သညိ​ြဲ​ှိ​့်​မည်။ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​သညို​ော်​ား​ကြီး၍၊ ို​ှု​ကို ြီး​ီး​ေ​ော်​ူ​့်​မည်။လု၊ ၁:၃၂-၃၃

ာ​ု​ားုံး​်း

8 ာ​ု​ား​သညျာ​်​ော်​ကို ာ​က်​ျိုး​ို့​ွှ်၍၊ ေ​ျိုး​ေါ်​ှာ သက်​ောက်​ေ​ော်​ူ၏။ 9 ်​ိုး​ြို​ော်​လည်း၊ ဆစ်​ော​ကျောက်​့် တည်​်​မည်။ 10 ဖန်း​ပင်​ျား​ကို ်​ှဲ​ော်​လည်း၊ ူ​ို့​ာ၌ ာ​ရဇ်​ပင်​ျား​ကို ိုက်​ား​မည်​ာ​ကြီး​ား​ော်​ွှား​ော ှ​ာ​ိ​ြို့​ား​ှ​်​ူ​ေါ်း​ို့​သညိ​ကြ​့်​မည်။ 11 ာ​ု​ား​သည်​လည်း၊ ို​ူ​ို့​တစ်​ဖက်၌ ေ​်​မင်း၏​ရန်​ူ​ို့​ကို ျီး​ြှောက်၍၊ ်​ျိုး၏​ရန်​ူ​ို့​ကို ေ​ော်​ူ​့်၊ 12 ှေ့၌​ကား ှု​ိ​ူ၊ ောက်၌​ကား ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညါး​စပ်​ေ​ျိုး​ကို ကိုက်​ား​ကြ​့်​မည်။ ို့​ော်​လည်း၊ က်​ော်​သည်​ြိ်း၊ လက်​ော်​သညဆန့်​က်​ှိ​ေး၏။

13 ူ​ျိုး​သညဒဏ်​ခတ်​ော်​ူ​ော ူ​ံ​ို့ ့်​်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​ကို ှာ​ွေ​တတ်။ 14 ို​ကြော့်၊ ာ​ု​ား​သညေ​ျိုး​း​ေါ်း​့် ြီး​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ွံ​လက်​့် ကို်း​ပင်​ကို​လည်း​ကော်း တစ်​ေ့​်း​်​်​ော်​ူ​့်​မည်။ 15 း​ေါ်း​ကား၊ သက်​ကြီး​ူ​့် ေ​ှိ​ူ​တည်း။ ြီး​ကား၊ ု​ား​ကို​ော​ြော​ော ော​ဖက်​တည်း။ 16 ူ​ျိုး​ကို လမ်း​ြ​ော​ူ​ို့​သညလမ်း​ွဲ​ေ​်း​ှာ ြ​ကြ၏။ ိုက်​ော​ူ​ို့​သည်​လည်း က်​ီး​်း​ို့​ောက်​ကြ​့်​မည်။ 17 ို​ကြော့်၊ ာ​ု​ား​သညူ​ို့​်​ှိ​ော ူ​ျို​ို့​ကို ား​ော်​ူ။ ိ​ှိ​ော​ူ​ငယ်​့် ု​ိုး​ို့​ကို ား​ော်​ူ။ ို​ူ​ေါ်း​ို့​သညြု​ော​ူ၊ ိုး​ညစ်​ော​ူ​်၍၊ ား​ော​ကား​ကို ြော​တတ်​ကြ၏။ ို့​်၍၊ က်​ော်​သညြိ်း၊ လက်​ော်​သညဆန့်​က်​ှိ​ေး၏။

18 သညီး​ကဲ့​ို့ ော်​တတ်၏။ ူး​ပင်​ျိုး​ျိုး​ကို ကျွ်း​ေ​မည်။ ော​်​ကို​လည်း ီး​ှို့​့်၊ ပင်​ို့​သညီး​ိုး​့်​က့်​တက်​ကြ​့်​မည်။ 19 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား၏ က်​ော်​ကြော့်၊ ြေ​သည်​ီး​ော်၍၊ ြေ​ား​ို့​သညီး​ွှေး​ို့ ထင်း​်​ကြ​့်​မည်။ ီ​အစ်​ကို​်း တစ်​ောက်​ကို​တစ်​ောကှ​ြော​20 လက်​ာ​ဘက်၌ ်​်​ော်​လည်း၊ ငတ်​်​့်​မည်။ လက်​ဲ​ဘက်၌ ကိုက်​ား​ော်​လည်း ်​ီး​်း​ား​ကို ူ​ို်း ကိုက်​ား​့်​မည်။ 21 ာ​ှေ​ျိုး​သည်​ျိုး​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ျိုး​သညာ​ှေ​ျိုး​ကို​လည်း​ကော်း ကိုက်​ား​ကြ​့်​မည်။ ို​်​ျိုး​ို့​သညု​ျိုး​ကို ီ​်​တည်း ရန်​ြု​ကြ​့်​မည်။ ို့​ော်​လည်း၊ က်​ော်​သည်​ြိ်း၊ လက်​ော်​သညဆန့်​က်​ှိ​ေး၏။

1 Il popolo che camminava nelle tenebre, vede una gran luce; su quelli che abitavano il paese dell’ombra della morte, la luce risplende. 2 Tu moltiplichi il popolo, tu gli doni una grande gioia; esso si rallegra davanti a te come uno si rallegra al tempo della mietitura, come uno gioisce quando si divide il bottino. 3 Poiché il giogo che gravava su di lui, il bastone che gli percuoteva il dorso, la verga di chi lo opprimeva tu li spezzi, come nel giorno di Madian. 4 Poiché ogni calzatura portata dal guerriero nella mischia, ogni mantello sporco di sangue, saranno dati alle fiamme, saranno divorati dal fuoco. 5 Poiché un bambino ci è nato, un figlio ci è stato dato, e l’impero riposerà sulle sue spalle; sarà chiamato Consigliere ammirabile, Dio potente, Padre eterno, Principe della pace, 6 per dare incremento all’impero e una pace senza fine al trono di Davide e al suo regno, per stabilirlo fermamente e sostenerlo mediante il diritto e la giustizia, da ora e per sempre: questo farà lo zelo dell’Eterno degli eserciti.

Minacce contro il regno d’Israele

7 Il Signore manda una parola a Giacobbe, ed essa cade sopra Israele. 8 Tutto il popolo ne avrà conoscenza, Efraim e gli abitanti di Samaria, che nel loro orgoglio e nella superbia del loro cuore dicono: 9 "I mattoni sono caduti, ma noi costruiremo con pietre squadrate; i sicomori sono stati tagliati, ma noi li sostituiremo con dei cedri". 10 Per questo l’Eterno farà sorgere contro il popolo gli avversari di Resin, ed ecciterà i suoi nemici: 11 i Siri da oriente, i Filistei da occidente; ed essi divoreranno Israele a bocca spalancata. Nonostante tutto, la sua ira non si calma e la sua mano rimane stesa.

12 Ma il popolo non torna a colui che lo colpisce e non cerca l’Eterno degli eserciti. 13 Perciò l’Eterno reciderà da Israele capo e coda, palma e giunco, in uno stesso giorno. 14 L’anziano e il notabile sono il capo, e il profeta che insegna la menzogna è la coda. 15 Quelli che guidano questo popolo lo sviano, e quelli che si lasciano guidare vanno in perdizione. 16 Perciò l’Eterno non si compiacerà dei giovani del popolo, avrà compassione dei suoi orfani e delle sue vedove; poiché tutti quanti sono empi e perversi, e ogni bocca proferisce follia. Nonostante tutto, la sua ira non si calma e la sua mano rimane stesa.

17 Infatti la malvagità arde come il fuoco che divora rovi e pruni, divampa nel folto della foresta da cui si elevano vorticosamente colonne di fumo. 18 Per l’ira dell’Eterno degli eserciti il paese è in fiamme, e il popolo è in preda al fuoco; nessuno risparmia il fratello. 19 Si saccheggia a destra, e si ha fame; si divora a sinistra, e non si è saziati; ognuno divora la carne del proprio braccio: 20 Manasse divora Efraim, ed Efraim Manasse; insieme piombano su Giuda. Nonostante tutto, la sua ira non si calma e la sua mano rimane stesa.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-