Publicidade

Jeremias 25

IRB20
်​ု​နစ်​ဆယ

1 ု​်​ု​ရငော​ှိ​မင်း​ကြီး​ား​ော​ကနန်း​ု​်၊ ာ​ု​်​်​ု​ရငေ​ု​ခဒ်​ေ​နန်း​်​်၊ ု​်​ား​ေါ်း​ို့​ကို ရည်​်၍၊ ေ​ိ​ို့ ောက်​ာ​ော ှု်​ကပတ်​ော်​ကို၊၄ ရာ၊ ၂၄:၁။ ၆​ရာ၊ ၃၆:၅-၇။ ဒံ၊ ၁:၁-၂။2 ု​်​ူ၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ား ေါ်း​ို့​ား၊ ေ​ဆင့်​ို​ော​ြော​သည်​ကား၊ 3 ု​်​ု​ရငာ​်​ား ော​ှိ နန်း​ံ​ဆယ်​ုံး​်​ှ​ု​ို်​ော်၊ ်​်​ဆယ်​ုံး​်​ပတ်​ုံး ာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​သညါ့​ီ​ို့​ောက်​ာ​သည်​ို်း၊ ါ​သညော​ော​့်​ော်​ကို ထပ်​ထပ်​ဆင့်​ို​ော်​လည်း၊ သင်​ို့​သညား​ော်​ဲ​ေ​ကြ၏။ 4 ာ​ု​ား​သည်​လည်း၊ ော​ော​ိ​ိ​ကျွော​ဖက်​ေါ်း​ို့​ကို၊ သင်​ို့​ှိ​ာ​ို့ ထပ်​ထပေ​ွှ်​ော်​ူ​ော်​လည်း၊ သင်​ို့​သညား​ော်​ကြ။ ့်​ော်​ကို ကြား​်း​ှာ ား​ကို​့်​ေ​ကြ၏။ 5 ို​ော​ဖက်​ို့​ကသင်​ို့​ီး​ီး​ိုက်​ော​လမ်း​ိုး​့် က့်​ိုး​ျား​ကို ပယ်​ှား၍၊ သင်​ို့​့် ိုး​ေး​ို့​ား ာ​ု​ား​သညြဲ​ေး​ော်​ူ​ော​်၌ ေ​ကြ​ော့။ 6 ြား​တစ်​ါး​ော ု​ား​ောက်​ို့​ိုက်၍ ဝတ်​ြု၊ ကိုး​က်​ကြ​့်။ ကို်​လက်​့်​်​ော ာ​ျား​ား​့်၊ ါ၏​က်​ကို က်​ေ​ကြ​့်။ ါ​သည်​လည်း၊ သင်​ို့​ကို ်း​ဲ​ဆင့်​ို​ကြ၏။ 7 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ို​ို့ ဆင့်​ို​ကြ​ော်​လည်း၊ သင်​ို့​သညကို်၌​ကျိုး​နည်း ်​ေ​်း​ှာ၊ ကို်​လက်​့်​်​ော ာ​ျား​ား​့်၊ ါ၏​က်​ကို က်​ေ​ော​့် ှိ​မည်​ကြော်း၊ ါ့​ကား​ကို ား​ော်​ဲ​ေ​ကြ​ြီ။ 8 ို​ကြော့်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​ို့​သညါ့​ကား​ကို ား​ော်​ော​ကြော့်၊ 9 ်​့် ်​ား​ျား​ကို​လည်း​ကော်း၊ ပတ်​ဝန်း​က်၌​ှိ​ော ူ​ျိုး​ျိုး​ို့​ကို​လည်း​ကော်း စစ်​ိုက်​ေ​်း​ှာ၊ ါ၏​ကျွာ​ု​်​်​ု​ရငေ​ု​ခဒ်​ေ​ာ​ှိ​ော ြောက်​်​ား ျိုး​ျိုး​ေါ်း​ို့​ကို ါ​ှာ​ိုက်၍ ော်​ဲ့​ြီး​ျှ်၊ ်း​်း​က်​ီး၍၊ ်​ား​ို့​ကို ံ့​်​ာ၊ ကဲ့​ဲ့​ံ​ကို​ကြား​ာ၊ စဉ်​ြဲ ူ​်​ံ​်​ေ​မည်။ 10 ူ​ို့​ဝမ်း​ြောက်​ော​ံ၊ ွှ်​လန်း​ော​ံ၊ မင်္ာ​ော်​ို့​ား၏​ံ၊ ို့​ီး၏​ံ၊ ကြိ်​ုံ​ံ​့် ီး​က်​လင်း​ကို ါ​က်​ျောက်​ေ​မည်။ယေ၊ ၇:၃၄။ ၁၆:၉။ ဗျာ၊ ၁၈:၂၂-၂၃။11 ်​တစ်​ျှောက်​ုံး​သညူ​်​ံ​ာ၊ ံ့​်​ာ​်​့်​မည်။ ူ​ျိုး​ို့​သည်​ု​နစ်​ဆယ်​ပတ်​ုံး ာ​ု​်​်​ု​ရင်၏​ှု​ကို ော်​က်​ကြ​့်​မည်။ ၆ ရာ၊ ၃၆:၂၁။ ယေ၊ ၂၉:၁၀။ ဒံ၊ ၉:၂။12 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ်​ု​နစ်​ဆယ်​ေ့​ော​ါ၊ ာ​ု​်​်​ု​ရင်​့် ူ၏​ို်​ံ​တည်း​ူ​ော ါ​ဲ​ို်း​ို်​ံ၏ ်​ကြော့်၊ ါ​သညူ​ို့​ကို​ဒဏ်​ေး၍၊ ို​ို်​ံ​ကို စဉ်​ြဲ ူ​်​ံ​ာ​ရပ်​ေ​မည်။ 13 ါ​ြိ်း​ော ကား​ျား​တည်း​ူ​ော ေ​ိ​သညခပ်​်း​ော ို်း​ို်​ံ​ို့​တစ်​ဖက်၌ ော​ြော၍၊ ာ၌​ေး​ား​ော ကား​ှိ​ျှ​ို့​ကို ါ​ဲ​ို်း​ို်​ံ​ေါ်​ှာ ါ​သက်​ောက်​ေ​မည်။ 14 ျား​ွာ​ော​ူ​ျိုး​ို့​့် ကြီး​ော​်​ု​ရင်​ို့​သညါ​ဲ​်​ား​ို့​ကို ေ​ား​ကြ​့်​မည်။ ူ​ို့​က့်​ော​က့်၊ ူ​ို့​ကို်​ို်​ြု​ော ှု​့်​ျောက်၊ ကျိုး​်​ကို ါ​ဆပ်​ေး​မည်။

ု​ား၏​က်​ော်​ား

15 ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ကလည်း၊ က်​ော်​်​ရည်​ား​ကို ါ့​လက်​ံ​ူ​ော့။ ါ​သညသင့်​ကို​ေ​ွှ်​ော ူ​ျိုး​ေါ်း​ို့​ကို​ောက်​ေ​ော့။ 16 ူ​ို့​လယ်​ို့ ါ​ေ​ွှ်​ော​ား​ကြော့် ူ​ို့​သည်​ောက်၍ ယစ်​ူး​်း​်း​်း​ို့ ောက်​ကြ​့်​မည်​ါ့​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 17 ါ​သညာ​ု​ား၏​လက်​ော်​ို​ား​ကို​ံ​ူ၍၊ ာ​ု​ား​သညါ့​ကို ေ​ွှ်​ော်​ူ​ော ူ​ျိုး​ေါ်း​ို့​ကို ောက်​ေ၏။ 18 ို​ူ​ျိုး​ျား​ူ​ူ​ကား၊ ေ့​ှိ​သည်​ို်း ူ​်​ံ​ာ၊ ံ့​်​ာ၊ ကဲ့​ဲ့​ံ​ကို​ကြား​ာ၊ ကျိ်​ဲ​်​ေ​်း​ှာ၊ ောက်​ော ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ူ၊ ု​်​ား၊ ု​်​ု​ရင်​ျား၊ ှူး​မတ်​ျား၊ 19 ဲ​ု​ု​်​ကို​ိုး​ော ာ​ော​ု​ရင်​ှိ​ော​ူ၏ ကျွ်၊ ှူး​မတ်၊ ်​ူ​်​ား၊ ူ​ို့​့်​ော​ှော​ော တစ်​ါး​ျိုး​ား​ှိ​ျှ၊ 20 မင်း​ေါ်း၊ ိ​ိ​ိ​မင်း​ေါ်း၊ ာ​ှ​ကေ​်​်​ား၊ ါ​်​ား၊ ကြု်​်​ား၊ က်​ကြွ်း​ော ာ​်​်​ား၊ 21 ုံ​်​ား၊ ော​်​ား၊ ်​်​ား၊ 22 ု​ု​မင်း​ေါ်း၊ ိ​်​မင်း​ေါ်း၊ ပင်​လယ်​တစ်​ဖက်၌ ိုး​ော​မင်း​ျား၊ 23 ေ​ဓန်​်​ား၊ ေ​်​ား၊ ု​်​ား၊ ါး​်း​ကို​်​တတ်​ော​်​ား​ှိ​ျှ၊ 24 ာ​ရပ်​မင်း​ေါ်း၊ ော၌​ေ၍ ျိုး​စစ်​ော​ူ​ျား​ကို ိုး​ော​မင်း​ေါ်း၊ 25 ိ​ိ​မင်း​ေါ်း၊ ံ​မင်း​ေါ်း၊ ေ​ိ​မင်း​ေါ်း၊ 26 တစ်​ါး​့်​တစ်​ါး ီး​သည်​်​ေ၊ ေး​သည်​်​ေ၊ ြောက်​်​မင်း​ှိ​ျှ​ို့​့်၊ ြေ​ကြီး​တစ်​်​ုံး၌ ှိ​ျှ​ော ော​ကီ​ို်​ံ​ေါ်း​ါ​ကြ​တည်း။ ောက်​ုံး၌ ှေ​က်​်​ု​ရငောက်​မည်။ 27 သင်​ို့​လယ်​ို့ ါ​ေ​ွှ်​ော​ား​ကြော့် ောက်၍​ယစ်​ူး​ကြ။ ော့​အန်​ကြ၊ ဲ​ကြ၊ ောက်​တစ်​ဖနကြ​့်​ေ​ျိုး၏​ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ူ​ို့​ား ဆင့်​ို​ော့။ 28 ူ​ို့​သညောက်​်း​ှာ ို​ား​ကို သင်၏​လက်​ှ​ံ၊ ်း​ပယ်​ျှ်​လည်း၊ စင်​စစ်​ောက်​ကြ​မည်​ု၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ူ​ို့​ား ်​ြော​ော့။ 29 ကြော်း​ူ​ကား၊ ါ၏​ာ​့် ်​ော​ြို့​ကို ါ​သည်​ေး​ြု​ျှ်၊ သင်​ို့​သညဒဏ်​ျှ်း​ံ​ေ​ကြ​မည်​ော။ ဒဏ်​ံ​ေ​ကြ။ ါ​သညြေ​ကြီး​ား​ှိ​ျှ​ို့​ို့ ား​ကို​ှာ​ိုက်​မည်​ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။

30 ို​ကြော့်၊ သင်​သညော​ဖက်​ြု​ကူ​ို့​ား ော​ြော​ော​ကား​ျား ူ​ူ​ကား၊ ာ​ု​ား​သည့်​ော​ရပ်​က ကြွေး​ကြော်​ော်​ူ​မည်။ သန့်​်း​ော ုံ​ိ​်​ော်​က ံ​ကို ွှ့်​ော်​ူ​မည်။ ကျိ်း​ဝပ်​ော်​ူ​ရပ်​ာ​တစ်​ဖက်၌ ်း​ွာ ကြွေး​ကြော်​ော်​ူ​မည်။ ်​ီး​ကို နင်း​နယ်​ော​ူ​ျား ော်​ဟစ်​ကဲ့​ို့၊ ြေ​ကြီး​ား​ျား တစ်​ဖက်၌ ော်​ဟစ်​ော်​ူ​မည်။ 31 ြေ​ကြီး​်း​ို်​ောံ​ှံ့​ြား​့်​မည်။ ာ​ု​ား​သညူ​ျိုး​ျိုး​ို့​့် ား​ွေ့​ကြော်း​ှိ၍၊ ခပ်​်း​ော ါ​ို့​ကို ှု​်​ော်​ူ​မည်။ ိုး​ော​ူ​ို့​ကို ား​့်​က်​က်​ေ​်း​ှာ အပ်​ော်​ူ​မည်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။

32 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ေး​သညတစ်​်​ှ​တစ်​်​ို့ ကူး​ွား​့်​မည်။ ြေ​ကြီး​်း​ား​ို့​်း​ွာ​ော ေ​ွေ​သည့်​မည်။ 33 ို​ာ​ု​ား က်​က်​ော်​ူ​်း​ကို ံ​ော​ူ​ို့​သညြေ​ကြီး​တစ်​ဖက်​တစ်​ဖက်​ို်​ောှံ့​ြား​ကြ​့်​မည်။ ူ​ို့​ကို ်​တမ်း​ု​ုံ​သင်္ြို်​ြေ​ေါ်​ှာ စင်​ကဲ့​ို့ ်​ကြ​့်​မည်။ 34 ို ိုး​်း​ို့၊ ို​ကြွေး ော်​ဟစ်​ကြ​ော့။ ို ိုး​ကြီး​ိုး​်​ို့၊ ြာ၌​ူး​လည်း​ကေ​ကြ​ော့။ သင်​ို့​ကို သတ်​ော​ျိောက်​ေ​ြီ။ ရပ်​ရပ်​ို့ ါ​ော်း​့်၊ သင်​ို့​သညိုး​ိုက်​ော တန်​ာ​ကျ​ကဲ့​ို့ ်​ကြ​့်​မည်။ 35 ိုး​်း​ို့​သညြေး​ာ​လမ်း​ှိ။ ိုး​ကြီး​ိုး​်​ို့​သည်​ာ​လမ်း​ကို ှာ၍ ွေ့​ကြ။ 36 ိုး​်း​ျား ို​ကြွေး​ံ​့် ိုး​ကြီး​ိုး​်​ျား ်​ံ​ကို ကြား​ကြော်း​ူ​ကား၊ ာ​ု​ား​သညူ​ို့​ကက်​ား​ာ​ရပ်​ကို က်​ီး​ော်​ူ၏။ 37 ာ​ု​ား​သည်း​ွာ​က်​က်​ော်​ူ​ော​ား​့် ြိ်​ဝပ်​ွာ ေ​ာ​ရပ်​ို့​သည်​လည်း ပယ်​်း​က်​ီး​်း​ကို ံ​ကြ၏။ 38 ်္ေ့​ာ​ာ​ေ့၊ ေ​ော်​ူ​ာ​ြုံ​ကို ့်​က်​ော်​ူ​ြီ။ ်း​ဲ​ော​ူ၏​်း​ထန်​်း၊ ်း​ွာ က်​က်​်း​ား​့်၊ ူ​ို့​်​သညူ​်​ံ​ာ​ရပ်​

I settant’anni di deportazione. Castigo di Babilonia e di tutte le nazioni

1 Questa è la parola che fu rivolta a Geremia riguardo a tutto il popolo di Giuda, nel quarto anno di Ioiachim, figlio di Giosia, re di Giuda (era il primo anno di Nabucodonosor, re di Babilonia), 2 e che Geremia pronunciò davanti a tutto il popolo di Giuda e a tutti gli abitanti di Gerusalemme: 3 "Dal tredicesimo anno di Giosia, figlio di Amon, re di Giuda, fino a oggi, sono già ventitré anni che la parola dell’Eterno mi è stata rivolta e che io vi ho parlato sempre, fin dal mattino, ma voi non avete dato ascolto. 4 L’Eterno vi ha pure mandato tutti i suoi servitori, i profeti; ve li ha mandati sempre fin dal mattino, ma voi non avete ubbidito, avete prestato l’orecchio per ascoltare. 5 Essi hanno detto: Si converta ciascuno di voi dalla sua cattiva via e dalla malvagità delle sue azioni, e voi abiterete di secolo in secolo sul suolo che l’Eterno ha dato a voi e ai vostri padri; 6 e non andate dietro ad altri dèi per servirli e per prostrarvi davanti a loro; non mi provocate con l’opera delle vostre mani, e io non vi farò nessun male. 7 Ma voi non mi avete dato ascolto, dice l’Eterno, per provocarmi, a vostro danno, con l’opera delle vostre mani. 8 Perciò, così dice l’Eterno degli eserciti: Poiché non avete dato ascolto alle mie parole, ecco 9 io manderò a prendere tutte le nazioni del settentrione, dice l’Eterno, e manderò a chiamare Nabucodonosor re di Babilonia, mio servitore e le farò venire contro questo paese e contro i suoi abitanti, e contro tutte le nazioni che gli stanno intorno, li voterò allo sterminio e li abbandonerò alla desolazione, alla derisione, a una solitudine perenne. 10 Farò cessare fra loro le grida di gioia e le grida di esultanza, il canto dello sposo e il canto della sposa, il rumore della macina e la luce della lampada. 11 Tutto questo paese sarà ridotto in una solitudine e in una desolazione, e queste nazioni serviranno il re di Babilonia per settant’anni. 12 Ma quando saranno compiuti i settant’anni, io punirò il re di Babilonia e quella nazione, dice l’Eterno, a causa della loro iniquità; punirò il paese dei Caldei e lo ridurrò in una desolazione perenne. 13 E farò venire su quel paese tutte le cose che ho annunciato contro di lui, tutto ciò che è scritto in questo libro, ciò che Geremia ha profetizzato contro tutte le nazioni. 14 Infatti, nazioni numerose e re potenti ridurranno in servitù i Caldei stessi; e io li retribuirò secondo le loro azioni, secondo l’opera delle loro mani".

15 Infatti così mi ha parlato l’Eterno, l’Iddio d’Israele: "Prendi dalla mia mano questa coppa del vino della mia ira, e danne da bere a tutte le nazioni alle quali ti manderò. 16 Esse berranno, barcolleranno, saranno come pazze, a causa della spada che io manderò fra loro". 17 Io presi la coppa dalla mano dell’Eterno, e ne diedi da bere a tutte le nazioni alle quali l’Eterno mi mandava: 18 a Gerusalemme e alle città di Giuda, ai suoi re e ai suoi prìncipi, per abbandonarli alla rovina, alla desolazione, alla derisione, alla maledizione, come oggi si vede; 19 al Faraone, re d’Egitto, ai suoi servitori, ai suoi prìncipi, a tutto il suo popolo; 20 a tutta la mescolanza di popoli, a tutti i re del paese di Ur, a tutti i re del paese dei Filistei, ad Ascalon, a Gaza, a Ecron, e al residuo di Asdod; 21 a Edom, a Moab e ai figli di Ammon; 22 a tutti i re di Tiro, a tutti i re di Sidone, e ai re delle isole al di del mare; 23 a Dedan, a Tema, a Buz e a tutti quelli che si radono le tempie; 24 a tutti i re d’Arabia e a tutti i re della mescolanza di popoli che abita nel deserto; 25 a tutti i re di Zimri, a tutti i re di Elam, 26 a tutti i re di Media e a tutti i re del settentrione, vicini o lontani, agli uni e agli altri, e a tutti i regni del mondo che sono sulla faccia della terra. E il re di Sesac ne berrà dopo di loro.

27 "Tu dirai loro: Così parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Bevete, ubriacatevi, vomitate, cadete senza rialzarvi più, davanti alla spada che io mando fra voi. 28 Se rifiutano di prendere dalla tua mano la coppa per bere, diloro: Così dice l’Eterno degli eserciti: Voi berrete in ogni modo! 29 Poiché, ecco, io comincio a punire la città sulla quale è invocato il mio nome, e voi rimarreste del tutto impuniti? Voi non rimarrete impuniti; poiché io chiamerò la spada su tutti gli abitanti della terra, dice l’Eterno degli eserciti. 30 Tu profetizza tutte queste cose e diloro: L’Eterno ruggisce dall’alto e fa risuonare la sua voce dalla sua santa dimora; egli ruggisce con potenza contro la sua residenza; manda un grido, come quelli che pigiano l’uva, contro tutti gli abitanti della terra. 31 Il rumore giunge fino all’estremità della terra; poiché l’Eterno ha una lite con le nazioni, egli entra in giudizio contro ogni carne; gli empi, li in balìa della spada, dice l’Eterno".

32 "Così parla l’Eterno degli eserciti: Ecco, una calamità passa di nazione in nazione, e un gran turbine si alza dalle estremità della terra. 33 In quel giorno gli uccisi dall’Eterno copriranno la terra dall’una all’altra estremità di essa, e non saranno rimpianti, raccolti, seppelliti; serviranno di letame sulla faccia della terra. 34 Urlate pastori, gridate, rotolatevi nella polvere o guide del gregge! Poiché è giunto il tempo in cui dovete essere sgozzati; io vi frantumerò e cadrete come un vaso prezioso. 35 Ai pastori mancherà ogni rifugio e le guide del gregge non avranno via di scampo. 36 Si ode il grido dei pastori e l’urlo delle guide del gregge; poiché l’Eterno devasta il loro pascolo; 37 i tranquilli ovili sono ridotti al silenzio, a causa dell’ira ardente dell’Eterno. 38 Egli ha lasciato il suo rifugio, come un leoncello, perché il loro paese è diventato una desolazione, a causa del furore della spada crudele, a causa dell’ardente ira dell’Eterno".

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-