Publicidade

Jeremias 42

IRB20
ော​နန်​ံ​တင်း​ကား

1 ို​ကာ​ာ​ား ော​နန်၊ ော​ှဲ​ား ေ​ိ​ှိ​ော တပ်​ှူး​ှိ​ျှ​ို့​ှ​့် ူ​ကြီး​ငယ်​ေါ်း​ို့​သညော​ဖက်​ေ​ိ​ံ​ို့ ်း​ကပ်၍ 2,3 ကျွ်ု်​ို့​သညထက်​ကျား​ော်​လည်း၊ ု​ကို်​ော် ်​သည်​ို်း နည်း​ငယ်​က်​ကြွ်း​ါ​သည်​်၍၊ ကျွ်ု်​ို့ ား​ော်​ံ​ော​ကား​ကို ပယ်​ါ​ှ​့်။ ကျွ်ု်​ို့ ွား​ော​လမ်း​ှ​့် ြု​ော​ှု​ကို ကို်​ော်၏ ု​ား​ခငု​ား​သညကျွ်ု်​ို့​ား ြ​ော်​ူ​မည်​ကြော်း၊ က်​ကြွ်း​ျှ​ော​ူ၊ ကျွ်ု်​ို့​ို့ ကို်​ော်၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား​ံ​ော်၌ ု​ော်း​ါ​ော့​ော်း​ပန်​ကြ၏။ 4 ော​ဖကေ​ိ​ကလည်း ါ​ကြား၏။ သင်​ို့​ြော​သည်​ို်း၊ သင်​ို့၏ ု​ား​ခငု​ား​ား ု​ော်း​မည်။ ာ​ု​ား​သညသင်​ို့​ား ိ​့်​ော်​ူ​ျှ​ို့​ကို ်​ြော​မည်။ ဘယ်​ာ​ကို​ျှ ်​က်​ြော​ို၏။ 5 ူ​ို့​ကလည်း ကို်​ော်​ု​ား​ခငု​ား​သညကို်​ော်​ား​ြ​့် ကျွ်ု်​ို့​ကို ှာ​ား​ော်​ူ​ျှ​ို်း၊ ကျွ်ု်​ို့​သညြု​ါ​မည်​ု၊ ု​ား​သညကျွ်ု်​ို့၌ ်​ကန်၍ ာ​ော​့်​ော သက်​်​ော်​ူ​ေ​တည်း။ 6 ကျွ်ု်​ို့​သညကျွ်ု်​ို့၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား၏​ိ​့်​ော်​ကို ား​ော်​ော​်း​ာ​ါ​မည်​ကြော်း၊ ကျွ်ု်​ို့​သည်၊ ကို်​ော်​ကို ေ​ွှ်​ကျွ်ု်​ို့၏​ု​ား​ခငု​ား၏​ိ​့်​ော်​သညကော်း​သည်​်​ေ၊ ကော်း​သည်​်​ေ၊ ား​ော်​ါ​မည်​ေ​ိ​ား​ြော​ို​ကြ၏။

7 ို​ောကဆယ်​ရက်​ကြာ​ော​ါ၊ ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​သညေ​ိ​ို့​ောက်​ျှ်၊ 8 ေ​ိ​သညကာ​ာ​ား ော​နန်​ှ​ူ၌​ါ​ျှ​ော​တပ်​ှူး​ို့​ှ​့် ူ​ကြီး​ငယ်​ေါ်း​ို့​ကို ေါ်၍၊ 9 သင်​ို့​သညါ့​ကို​ေ​ွှ်၍ ား​ော်​ံ​ော ေ​ျိုး၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား ိ​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ 10 ကယ်​စင်​စစသင်​ို့​သည်၌​ေ​ျှ်၊ ါ​သညသင်​ို့​ကို ြို​က်၊ တည်​ောက်​မည်။ သင်​ို့​ကို ်၊ ိုက်​ျိုး​မည်။ ါ​သညသင်​ို့၌​ောက်​ေ​ော ေး​ဒဏ်​ကြော​့် ော်​11 သင်​ို့​ကြောက်​တတ်​ော ာ​ု​်​်​ု​ရင်​ကို ကြောက်​ကြ​ှ​့်။ ု​ား​ိ​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ို​်​ု​ရင်​ကို ကြောက်​ကြ​ှ​့်။ ါ​သညသင်​ို့​ကို​ကယ်​တင်၍၊ ို​မင်း​လက်​်​ူ​်း​ှာ သင်​ို့​ဘက်၌​ှိ၏။ 12 သင်​ို့​ကို ါ​ကယ်​ား​ော​ား​ြ​့်၊ ို​်​ု​ရင်​သညသင်​ို့​ကို​ား၍၊ ေ​ရင်း​်​ို့ ်​ေ​ိ​့်​မည်။ 13 ို့​်၊ သင်​ို့​ကါ​ို့​သည်၌​ေ၊ ါ​ို့ ု​ား​ခငု​ား၏​ိ​့်​ော်​ကို ား​ော်​ဲ၊ 14 စစ်​ှု​ကို ွေ့​်၊ ံ​ိုး​ှု်​ံ​ကို ကြား၊ ငတ်​်​ာ​ရပ်၊ ဲ​ု​ု​်​ို့ ွား၍​ေ​မည်​ို​ျှ်၊ 15 က်​ကြွ်း​ော ု​ျိုး​ား​ို့၊ ာ​ု​ား၏​ိ​့်​ော်​ကို ကြား​ကြ​ော့။ ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ု​ား​ိ​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​ို့​သညဲ​ု​ု​်​ို့ ွား​်း​ှာ က်​ကက်​ှာ​ြု​က်၊ ို​်​ို့ ်​ွား၍ တည်း​ို​ျှ်၊ 16 သင်​ို့​ကြောက်​ော ား​ေး​သညဲ​ု​ု​်၌ သင်​ို့​ကို​ီ​ိ​့်​မည်။ သင်​ို့​ကြောက်​ော ်​်​်း​ေး​သည်​လည်း၊ ဲ​ု​ု​်၌ သင်​ို့​ကို​က်​က်​ိုက်၍၊ ို​်၌ သင်​ို့​သညေ​ကြ​ိ​့်​မည်။ 17 ဲ​ု​ု​်​ို့​ွား၍ တည်း​ို​်း​ှာ က်​ှာ​ြု​ော​ေါ်း​ို့​သညား​ေး၊ ်​်​်း​ေး၊ ကာ​ာ​ေး​ို့​ြ​့် ေ​ကြ​ိ​့်​မည်။ ူ​ို့​ေါ်​ို့ ါ​ောက်​ေ​ော ေး​ဒဏ်​ှ​့် တစ်​ောက်​ျှ​်​က်​ကြွ်း​ော​တစ်​ောက်​ျှ​ှိ​18 ေ​ျိုး၏​ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ု​ား​ခင်​ိ​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ား​ို့ ေါ်​ို့ ါ့​က်​ှိ်​ကို ါ​်း​ော်း​သည်​နည်း​ူ၊ သင်​ို့​သညဲ​ု​ု​်​ို့်​ော​ါ၊ သင်​ို့​ေါ်​ို့ ်း​ော်း​ြ​့်၊ သင်​ို့​သညဲ​ေး​်း၊ ံ့​ြ​်း၊ ကျိ်​်း၊ ကဲ့​ဲ့​်း​ကို​ံ​ို့​်​ိ​့်​မည်။ ရပ်​ကို ောက်​တစ်​ဖန်​19 က်​ကြွ်း​ော ု​ျိုး​ား​ို့၊ ဲ​ု​ု​်​ို့ ွား​ကြ​့်​သင်​ို့​ား ာ​ု​ား​့်​ော်​ှိ၏။ ါ​သည်​သင်​ို့​ကို ေ့ သက်​ေ​ံ​ကြော်း​ကို ိ​်​ကြ​ော့။ 20 ကယ်​စင်​စစသင်​ို့​ကကျွ်ု်​ို့၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ား ကျွ်ု်​ို့​ို့ ု​ော်း​ါ​ော့။ ကျွ်ု်​ို့၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​ျှ​ို့​ကို ကြား​ြော​ါ​ော့။ ကျွ်ု်​ို့​သညား​ော်​ါ​မည်​ု​ို၍၊ ါ့​ကို သင်​ို့၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား​ံ​ော်​ို့ ေ​ွှ်​ော​ါ၊ ကို်​်​ကို ကို်​့်​ား​ကြ​ြီ။ 21 ါ​သည်​သင်​ို့​ား ေ့​ကြား​ြော၏။ သင်​ို့​ူ​ကား၊ သင်​ို့ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား၏ ့်​ော်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ါ့​ား​့် ှာ​ိုက်​ော်​ူ​ျှ​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ား​ော်​ဲ​ေ​ကြ၏။ 22 ို​ကြော့် သင်​ို့​သည်​ွား၍ တည်း​ို​်​ော​ရပ်၌ ား​ေး၊ ်​်​်း​ေး၊ ကာ​ာ​ေး​ို့​့် ေ​ကြ​့်​မည်​ကြော်း​ကို ်​ိ​်​ကြ​ော့​ေ​ိ​သည်​ြော​ေ၏။

Geremia si oppone ai Giudei che vogliono ritirarsi in Egitto

1 Tutti i capi degli uomini armati, Iocanan, figlio di Carea, Iezania, figlio di Osaia, e tutto il popolo, dal più piccolo al più grande, si avvicinarono, 2 e dissero al profeta Geremia: "Ti sia gradita la nostra supplica, e prega l’Eterno, il tuo Dio, per noi, per tutto questo residuo (poiché, di molti che eravamo, siamo rimasti pochi, come lo vedono i tuoi occhi); 3 affinché l’Eterno, il tuo Dio, ci mostri la via per la quale dobbiamo camminare e che cosa dobbiamo fare". 4 Il profeta Geremia disse loro: "Ho compreso; ecco, io pregherò l’Eterno, il vostro Dio, come avete detto; tutto quello che l’Eterno vi risponderà, ve lo farò conoscere; non vi nasconderò nulla". 5 Quelli dissero a Geremia: "L’Eterno sia un testimone veritiero e fedele contro di noi, se non facciamo tutto quello che l’Eterno, il tuo Dio, ti manderà a dirci. 6 Sia la sua risposta gradevole o sgradevole, noi ubbidiremo alla voce dell’Eterno, del nostro Dio, al quale ti mandiamo, affinché ce ne venga bene, per avere ubbidito alla voce dell’Eterno, del nostro Dio". 7 Dopo dieci giorni, la parola dell’Eterno fu rivolta a Geremia. 8 E Geremia chiamò Iocanan, figlio di Carea, tutti i capi degli uomini armati che erano con lui, e tutto il popolo, dal più piccolo al più grande, e disse loro: 9 "Così parla l’Eterno, l’Iddio d’Israele, al quale mi avete mandato perché io gli presentassi la vostra supplica: 10 Se continuate ad abitare in questo paese, io vi ci stabilirò e non vi distruggerò; vi pianterò e non vi sradicherò; perché mi pento del male che vi ho fatto. 11 Non temete il re di Babilonia, del quale avete paura; non lo temete, dice l’Eterno, perché io sono con voi per salvarvi e per liberarvi dalla sua mano; 12 io vi farò trovare compassione davanti a lui; egli avrà compassione di voi e vi farà tornare nel vostro paese. 13 Ma se dite: Noi non rimarremo in questo paese, se non ubbidite alla voce dell’Eterno, del vostro Dio, e dite: 14 No, andremo nel paese d’Egitto, dove non vedremo la guerra, non udremo suono di tromba, e dove non avremo più fame di pane, e dimoreremo, 15 ebbene, ascoltate allora la parola dell’Eterno, o superstiti di Giuda! Così parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Se siete decisi a recarvi in Egitto e se andate ad abitarvi, 16 la spada che temete vi raggiungerà , nel paese d’Egitto, e la fame che vi spaventa vi starà alle calcagna in Egitto, e morirete. 17 Tutti quelli che avranno deciso di andare in Egitto per abitarvi, vi moriranno di spada, di fame o di peste; nessuno di loro scamperà, non sfuggirà al male che io farò venire su di loro. 18 Poiché così parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Come la mia ira e il mio furore si sono riversati sugli abitanti di Gerusalemme, così il mio furore si riverserà su di voi, quando sarete entrati in Egitto; sarete abbandonati al disprezzo, alla desolazione, alla maledizione e all’obbrobrio, e non vedrete mai più questo luogo. 19 O superstiti di Giuda! l’Eterno parla a voi: Non andate in Egitto!. Sappiate bene che quest’oggi io vi ho avvertito. 20 Voi ingannate voi stessi, a rischio della vostra vita; poiché mi avete mandato dall’Eterno, dal vostro Dio, dicendo: Prega l’Eterno, il nostro Dio, per noi; tutto quello che l’Eterno, il nostro Dio, dirà, faccelo sapere esattamente e noi lo faremo. 21 E io ve l’ho fatto sapere quest’oggi; ma voi non ubbidite alla voce dell’Eterno, del vostro Dio, a nulla di quanto egli mi ha mandato a dirvi. 22 Dunque sappiate bene che voi morirete di spada, di fame e di peste, nel luogo dove desiderate andare per abitarvi".

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-