Publicidade

Jeremias 9

IRB20

1 ါ၏​ူ​ျိုး​ို့​ီး​့်​ို်​ော ေ​ကော်​ျား​က်၊ ါ​သည်​ေ့​ို​မည်​ကြော်း၊ ါ့​း​ေါ်း​သညေ​သက်​သက်၊ ါ့​က်​ိ​ို့​သညက်​ရည်​က်​ော​စမ်း​်​ါ​ေ​ော။

2 ါ​သညါ၏​ူ​ျိုး​ကို​့်၍ က်​ွား​ို်​ောော၌ ဲ​ခန်း​ှိ​ါ​ေ​ော။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ို​ူ​ေါ်း​ို့​သညူ့​ား​ကို ်​ှား​ော​ူ၊ ာ​က်​ော စည်း​ေး​်​ကြ၏။ 3 ူ​ို့​သညိ​ိ​ို့​ျှာ​တည်း​ူ​ော ေး​ကို ု​ား​့်​တင်​ကြ၏။ ာ​ား​ကို ှီ​ြု​ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ူ​ကြီး​်​ကြ၏။ ကယ်​စင်​စစိုး​ော​ှု​ေါ်​ှာ ိုး​ော​ှု​ကို ထပ်၍​ြု​ကြ၏။ ါ့​ကို​လည်း ိ​်​ကြ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။ 4 ူ​ို်း ိ​ိ​ေါ်း​ော်​ကို ိ​ြု​ော့။ ိ​ိ​ီ​အစ်​ကို​ကို ုံ​ကြ​့်။ ီ​အစ်​ကို​ို်း ိ​ိ​ီ​အစ်​ကို​ာ​ကို ဆက်​ဆက်​ု​ူ​မည်။ ေါ်း​ော်​ှိ​ျှ​ို့​သညူ့​ေ​ကို က်​ြဲ​က်​ကြ​့်​မည်။ 5 ေါ်း​ော်​ှိ​ျှ​ို့​သညတစ်​ောက်​ကို​တစ်​ောက့်​ား​ကြ​့်​မည်။ ာ​ကား​ကို ြော​ု​ား​ကား​ကို ြော​်း​ှာ ိ​ိ​ို့​ျှာ​ကို ်​သင်​ကြ​ြီ။ ား​ော​ှု​ကို ြု​ော​ား​့် ကို်​ကို​ကိုပင်​ပန်း​ေ​ကြ​ြီ။ 6 သင်၏​ေ​ာ​သညု​ား​ရပ်​၌​ှိ၏။ ရပ်​ား​ို့​သညု​ား​ကြော့် ါ့​ကို​ိ​ို​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။ 7 ို့​်၍၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ါ​သညူ​ို့​ကို​ရည်​ကျို၍​ုံ​စမ်း​မည်။ ို့​်၊ ါ၏​ူ​ျိုး​ို့​ီး၌ ဘယ်​ို့ ါ​ြု​မည်​နည်း။ 8 ူ​ို့​ျှာ​သညေ​ေ​တတ်​ော​ြား ်၏။ ိ​်​ကား​ကို ြော​တတ်၏။ ေါ်း​ော်​်း​ို့​သညှု်​့် ော​ကဝတ်​ကား​ကို​ြော၍၊ ှ​ုံး​့် ျော်း​ြော်း​တတ်​ကြ၏။ 9 ို​ို့​ော​်​ို့​ကို ါ​စစ်​ကြော​ဲ​ေ​မည်​ော။ ို​ို့​ော ျိုး​ကို​ဒဏ်​ေး၍၊ ါ့​်​်​ြေ​ဲ​ေ​မည်​ော​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။

10 ော်​ျား၊ ်​်​ျား​ို့​ကါ​သညို​ကြွေး​်​တမ်း​်း​ကို ြု​မည်။ ို​ရပ်​ို့၌ ီး​ော်​ော​ကြော့်၊ ူ​သညျှောက်​ွား​ိုး​ွား ်​ံ​ကို ကြား​ိုး​ကော်း​ကင်​က်​့် ား​ဲ​ို့​သညက်​ြေး​ကြ​ြီ။

11 ါ​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ကို ှိုက်​ုံ၊ ြေ​ွေး​ေ​ာ​်း ်​ေ​မည်။ ု​ြို့​ွာ​ို့​ကို​လည်း၊ ူ​်​ံ​ာ​ရပ်​ေ​မည်။ 12 ှု​ကို ား​လည်​ို်​ော ာ​ှိ​ကား၊ ဘယ်​ူ​နည်း။ ာ​ု​ား၏​ှု်​ော်​က်​ကို​ံ၍၊ ှု၏​ကြော်း​ကို ြော​ို်​ော​ူ​ကား၊ ဘယ်​ူ​နည်း။ ဘယ်​ူ​ျှ ျှောက်၍​ွား​ို်​ော်၊ တစ်​်​ုံး​သညော​ကဲ့​ို့​ီး​ော်၍၊ ဘယ်​ကြော့် က်​ီး​နည်း။ 13 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ူ​ို့​သညါ့​ကား​ကို ား​ော်၊ ူ​ို့၌ ါ​ေး​ော​ား​ကို က့်​ော့်​့်​ပစ်၍၊ 14 ိ​ိ​ို့​်​ှ​ုံး ို်​ာ​်း​ို့​လည်း​ကော်း၊ ိ​ိုး​ာ​ို်း ာ​ု​ား​ို့ ောက်​ို့​လည်း​ကော်း ိုက်​ကြ​ော​ကြော့်၊ 15 ေ​ျိုး၏​ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ူ​ို့​ကို ေါ​့် ါ​ကျွေး​မည်။ ေး​ါး​့်​ော​ော ေ​ကို​ိုက်​မည်။ 16 ူ​ို့​ိ၊ ိုး​ေး​ိ​ူး​ော​ူ​ျိုး​ို့​ရပ်​ရပ်၌​ကွဲ​ြား​ေ​မည်။ ်း​်း​က်​ီး​ီ​ို်​ော်၊ ူ​ို့​ောက်​ို့ ား​ေး​ကို ေ​ွှ်​မည်။

ီ​ရင်​်း​က်​်​တမ်း​်း

17 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ဆင်​်​ကြ​ော့၊ ို​်း​သည်​ို့​ကို ေါ်၍​ာ​ကြ​ေ။ ိ​ာ​ော​်း​ို့​ှိ​ာ​ို့ ေ​ွှ်၍ ာ​ကြ​ေ။ 18 ါ​ို့​သညက်​ရည်​ကျ၍၊ က်​ခမ်း​ဲ​ကွေ​ွေ ီး​က်​ေ​်း​ှာ၊ ို​်း​ို့​သည်​်​ြု၍၊ ါ​ို့​ကို​ကြွေး​်း​ကို ြု​ကြ​ေ။ 19 ား​ော်​ကြ။ ိ​်​ြို့၌​ကြား​ော ို​ကြွေး​ံ​ူ​ူ​ကား၊ ါ​ို့​သညဘယ်​ျှ​ောကု​ူ​က်​ီး​်း​ကို ံ​သည်​ကား။ ူ​တစ်​ါး​ို့​သညါ​ို့​ေ​ာ​ျား​ကို​ြို​ျ​ော​ကြော့်၊ ါ​ို့​သညကို်​်​ကို​့်၍ ်း​ော​ွေ​ေ​ကြ​သည်​ကား။ 20 ို​်း​ို့၊ ာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​ကို ား​ော်၍၊ ှု်​ော်​က်​ကို ာ​ူ​ကြ​ော့။ သင်​ို့၏​ီး​ို့​ား ို​ကြွေး​်း​ကို​လည်း​ကော်း၊ ီး​ီး ေါ်း​ော်​ို့​ား ်​တမ်း​်း​ကို​လည်း​ကော်း ်​သင်​ကြ​ော့။ 21 ေ​မင်း​သညါ​ို့​တင်း​ေါက်​ို့​တက်၍၊ ါ​ို့ ုံ​ိ​်​ဲ​ို့​ဝင်​့်၊ ူ​ငယ်​ျား​ကို လမ်း​ှ​ပယ်​်း၍၊ ူ​ျို​ျား​ကို ွဲ​ဘင်​ဲ​က က်​ီး​ေ​ြီ။ 22 ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ူ​ေ​ကော်​ို့​သညလယ်​်၌ ောက်​ျေး​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ်း​ူ​ှိ၊ ်​ော​ူ​ောက်​ှာ က်​ရစ်​ော​ကောက်​ှို်း​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ကျ​ေ​ကြ​့်​မည်​ကြား​ြော​ော့။

23 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ာ​ှိ​ော​ူ​သညိ​ိ​ာ၌ ါ​ကြွား​ေ​့်။ ်​ား​ကြီး​ော​ူ​သညိ​ိ​်​ား၌ ါ​ကြွား​ေ​့်။ ာ​တတ်​ော​ူ​သညိ​ိ​ာ၌ ါ​ကြွား​ေ​့်။ 24 ါ​ကြွား​ော​မည်​သည်​ကား၊ ါ​သညြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ်​ား​်း၊ ား​့် ီ​ရင်​်း၊ ြော့်​မတ်​်း​ကို ြု​ော ာ​ု​ား​်​ကြော်း​တည်း​ူ​ော၊ ါ့​ော​ကို ိ​ား​လည်​်း၌​ါ​ကြွား​ေ။ ါ​သညို​ာ​ို့၌ ွေ့​ျော်​သည်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။၁​ကော၊ ၁:၃၁။ ၂​ကော၊ ၁၀:၁၇။

25 ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ေ​ျား​ှီး​်း​ကို ံ​ော​ူ၊ ေ​ျား​ှီး​်း​ကို ံ​ော​ူ၊ 26 ဲ​ု​ု​ူ၊ ု​ူ၊ ုံ​ူ၊ ်​ျိုး​ား၊ ော​ျိုး​ား၊ ါး​်း​ကို​်​တတ်​ော​ူ​ျိုး၊ ော၌​ေ​ော​ူ​ေါ်း​ို့​ကို ါ​ုံး​ော ျိ်​ကာ​ောက်​့်​မည်။ တစ်​ါး​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​သညေ​ျား​ှီး​်း​ကို ံ​ော​ူ​်​ကြ၏။ ေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​သည်​လည်း၊ ်​ှ​ုံး​ား​့် ေ​ျား​ှီး​်း​ကို ံ​ော​ူ​်​ကြ၏။

1 Oh, fosse la mia testa piena di acqua e fossero i miei occhi una fonte di lacrime! Io piangerei giorno e notte gli uccisi della figlia del mio popolo! 2 Oh, se avessi nel deserto un rifugio per viandanti! Io abbandonerei il mio popolo e me ne andrei lontano da costoro, perché sono tutti adùlteri, un’adunanza di traditori. 3 "Tendono la lingua, che è il loro arco, per scoccare menzogne; sono diventati potenti nel paese, ma non per agire con fedeltà; poiché procedono di malvagità in malvagità e non conoscono me", dice l’Eterno. 4 "Si guardi ciascuno dal suo amico, e nessuno si fidi del suo fratello; poiché ogni fratello non fa che ingannare, e ogni amico va spargendo calunnie. 5 L’uno inganna l’altro, non dice la verità, esercitano la loro lingua a mentire, si affannano a fare il male. 6 La tua abitazione è in mezzo alla malafede; è per malafede che costoro rifiutano di conoscermi", dice l’Eterno.

7 Perciò, così parla l’Eterno degli eserciti: "Ecco, io li fonderò nel crogiuolo per saggiarli; poiché che altro dovrei fare riguardo alla figlia del mio popolo? 8 La loro lingua è una freccia micidiale; essa non dice che menzogne; con la bocca ognuno parla di pace al suo prossimo, ma nel cuore gli tende insidie. 9 Non li dovrei punire per queste cose?", dice l’Eterno, "e la mia anima non si dovrebbe vendicare di una simile nazione?".

10 Io voglio prorompere in pianto e in gemito, per i monti; voglio spandere un lamento per i pascoli del deserto, perché sono arsi, al punto che non vi passa più nessuno, non vi si ode più verso di bestiame; gli uccelli del cielo e le bestie sono fuggite, sono scomparse. 11 "Io ridurrò Gerusalemme in un monte di rovine, in un covo di sciacalli; e farò delle città di Giuda una desolazione senza abitanti".

12 Chi è il saggio che capisca queste cose? Chi è colui al quale la bocca dell’Eterno ha parlato perché egli lo annunci? Perché il paese è distrutto, desolato come un deserto al punto che nessuno vi passa? 13 L’Eterno risponde: "Perché costoro hanno abbandonato la mia legge che io avevo loro messo davanti, non hanno dato ascolto alla mia voce e non l’hanno seguita nel loro comportamento; 14 ma hanno seguito la caparbietà del loro cuore, e sono andati dietro ai Baal, come i loro padri insegnarono loro". 15 Perciò, così parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: "Ecco, io farò mangiare dell’assenzio a questo popolo e gli farò bere dell’acqua avvelenata. 16 Io li disperderò fra le nazioni che loro i loro padri hanno conosciuto; manderò dietro di loro la spada, finché io non li abbia consumati".

17 Così parla l’Eterno degli eserciti: "Pensate a chiamare delle lamentatrici, e che esse vengano! Mandate a cercare le più avvedute, che esse vengano 18 e si affrettino a fare un lamento su di noi, in modo che i nostri occhi si struggano in lacrime, e l’acqua fluisca dalle nostre palpebre. 19 Poiché una voce di lamento si fa udire da Sion: Come siamo devastati! Siamo coperti di confusione, perché dobbiamo abbandonare il paese, ora che hanno abbattuto le nostre dimore". 20 Donne, ascoltate la parola dell’Eterno, e i vostri orecchi ricevano la parola della sua bocca! Insegnate alle vostre figlie dei lamenti, ognuna insegni alla sua compagna dei canti funebri! 21 Poiché la morte è salita per le nostre finestre, è entrata nei nostri palazzi per far sparire i bambini dalle strade e i giovani dalle piazze. 22 Di: "Così parla l’Eterno: I cadaveri degli uomini giaceranno come letame sull’aperta campagna, come un covone che il mietitore si lascia dietro e che nessuno raccoglie".

23 Così parla l’Eterno: "Il saggio non si glori della sua saggezza, il forte non si glori della sua forza, il ricco non si glori della sua ricchezza; 24 ma chi si gloria si glori di questo: che ha intelligenza e conosce me, che sono l’Eterno, che esercita la benignità, il diritto e la giustizia sulla terra; perché di queste cose mi compiaccio", dice l’Eterno.

25 "Ecco, i giorni vengono", dice l’Eterno, "che io punirò tutti i circoncisi che sono incirconcisi: 26 l’Egitto, Giuda, Edom, i figli di Ammon, Moab, e tutti quelli che si radono le tempie e abitano nel deserto; poiché tutte le nazioni sono incirconcise, e tutta la casa d’Israele è incirconcisa di cuore".

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-