Publicidade

1 Crônicas 19

TB
်​ှ​့်ှု​ိ​ျိုး​ား​ို့​ကို​ှိ်​နင်း​်း

1 ို​ောက်​်​ု​ရင်​ာ​ဟတ်​သည်​ေ၍၊ ား​ော်​ာ​်​သညမည်း​ော်​ာ၌ နန်း​ို်၏။ 2 ါ​်​ကလည်း၊ ာ​်​ာ​ဟတ်​သညါ့​ား ကျေး​ူး​ြု​ော​ကြော့်၊ ူ၏​ား၌ ကျေး​ူး​ြု​မည်​ု​ို​က်၊ ူ၏​ေ​ာ​်​့်​ေ​်း​ှာ ံ​မန်​ို့​ကို​ေ​ွှ်၍၊ ါ​်၏​ကျွ်​ို့​သညာ​်​မင်း​ကို ်​့်​ေ​်း​ှာ ူ​ှိ​ာ​်​်​ို့ ောက်​ကြ၏။ 3 ်​ျိုး ှူး​မတ်​ို့​သညာ​်​မင်း​ံ​ို့​ဝင်၍၊ ါ​်​သည်​ော်​ကို ်​့်​ေ​ော​ူ​ို့​ကို ေ​ွှ်​ာ​်၊ မည်း​ော်​ကို ို​ေ​ွာ​ြု​သည်​ထင်​်​ော်​ူ​ော။ ်​ော်​ကို စစ်​ေး​ူး​စမ်း၍ က်​ီး​်း​ှာ​ာ၊ ူ၏​ကျွ်​ို့​သညံ​ော်​ို့ ောက်​သည်​်​ော​ျှောက်​ကြ​ျှ်၊ 4 ာ​်​သညါ​်၏​ကျွ်​ို့​ကို ူ​ြီး​ျှ်၊ ်​်​ကို​်၍ ဝတ်​ကို တင်​ါး​ို်​ော်​်​ြီး​ွှ်​ိုက်​ေ၏။ 5 ို​ူ​ို့၌ ဘယ်​ို့​ြု​သည်​ကို ါ​်​သညတင်း​ကြား​ော​ါ၊ ူ​ို့​သည်​က်​ော​ကြော့် ီး​ကြို​ေ​်း​ှာ ေ​ွှ်၍၊ သင်​ို့​သည်​်​်​ီ​ို်​ောေ​ိ​ေါ​ြို့​ှာ ေ​ကြ​ော့။ ို​ောက်​်​ာ​ကြ​ော့​ှာ​ား​ော်​ူ၏။

6 ာ​်​မင်း​့် ်​ျိုး​ား​ို့​ကါ​ို့​သညါ​်​ှေ့​ှာ စက်​်​ွံ​ှာ​်​်​့်​မည်​ိ​ျှ်၊ ေ​ော​ေါ​ာ​ိ​်၊ ှု​ိ​ာ​ါ​်၊ ော​်​ို့၌ ်း​ား​ို့​ကို ှား​်း​ှာ ွေ​က်​တစ်​ော်း​ကို ်၍၊ 7 ်း​ား​ူ​ုံး​ော်း​်​ော်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ာ​ါ​မင်း​ကြီး​့် ူ၏​ူ​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ှား​့်၊ ို​ူ​ို့​သညေ​ြို့​ှေ့​ှာ တပ်​ျ​ကြ၏။ ်​ျိုး​ား​ို့​သည်​လည်း ု​ေး၍ ြို့​ြို့​ို့​စစ်​ျီ​ကြ၏။ 8 ို​တင်း​ကို ါ​်​သည်​ကြား​ျှွာ​့် ်​ား​ကြီး​ော​ူ​ုံး​ရင်း​ေါ်း​ကို ေ​ွှ်၏။ 9 ်​ျိုး​ား​ို့​သညက်၍ ြို့​ံ​ါး​ှာ စစ်​ခင်း​က်း​ကြ၏။ စစ်​ကူ​ော​မင်း​ကြီး​ို့​သည်​်၌ ြား​ီ​ေ​ကြ၏။ 10 ွာ​သည်​လည်း ှေ့၌​လည်း​ကော်း၊ ောက်၌​လည်း​ကော်း၊ စစ်​က်​ှာ​်​ဖက်​ှိ​သည်​ကို ်​ျှ်၊ ေ​ူ​ို့​သန်​်​ော​ူ​ှိ​ျှ​ို့​ကို ွေး​ကောက်၍ ှု​ိ​ူ​ို့​တစ်​ဖက်၌ စစ်​ခင်း​က်း၏။ 11 ကြွ်း​ော​ူ​ို့​ကို ်​ျိုး​ား​ို့ တစ်​ဖက်၌ စစ်​ခင်း​က်း​ေ​်း​ှာ ီ​ိ​ှဲ​လက်​ို့​အပ်​က်၊ 12 ှု​ိ​ူ​ို့​သညါ့​ကို​ို်​ျှါ့​ား​ကူ​မည်။ ်​ျိုး​ား​ို့​သညသင့်​ကို​ို်​ျှသင့်​ား​ါ​ကူ​မည်။ 13 ဲ​ရင့်​ော​်​ှိ၍ ါ​ို့​ူ​ျိုး​့် ါ​ို့​ု​ား​ခင့် ြို့​ွာ​ို့​ို့ ား​်၍ ိုက်​ကြ​က်​ံ့။ ာ​ု​ား​သညို​ော်​ှိ​သည်​ို်း ီ​ရင်​ော်​ူ​ေ​တည်း​ို​ြီး​ှ၊ 14 ူ၌​ါ​ော ူ​ျား​့်​ကွ၊ ှု​ိ​ူ​ို့​ကို စစ်​ိုက်​်း​ှာ ်း​ွား​ော​ါ၊ ှု​ိ​ူ​ို့​သညြေး​ကြ၏။ 15 ှု​ိ​ူ​ို့​ြေး​သည်​ကို ်​ျိုး​ား​ို့​သည်​ျှ်၊ ူ​ို့​သည်​လည်း ီ​ိ​ှဲ​ှေ့​ှာ​ြေး၍ ြို့​ဲ​ို့​ဝင်​ကြ၏။ ွာ​သည်​လည်း ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ်​ွား​ေ၏။

16 ှု​ိ​ူ​ို့​သညေ​ျိုး​ား​ှေ့​ှာ ိ​ိ​ို့​ှုံး​သည်​ကို ိ​်​ျှ်၊ ံ​မန်​ို့​ကို ေ​ွှ်၍ ်​တစ်​ဖက်၌​ေ​ော ှု​ိ​ူ​ို့​ကို​ေါ်​့်၊ ာ​ေ​ာ​ခန့်​ား​ော ို်​ျု်​မင်း​ှော​ဗက်​သည်​လည်း ်​17 ို​တင်း​ကို​ကြား​ျှါ​်​သညေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​ကို ု​ေး​ေ၍ ော်​ဒန်​်​ကို ကူး​့်၊ ရန်​ူ​တပ်​ို့​ောက်၍ စစ်​ခင်း​က်း​ေ၏။ ို​ို့​ါ​်​သညစစ်​ခင်း​က်း၍ ှု​ိ​ူ​ို့​သညိုက်​ော​ါ၊ 18 ေ​ျိုး​ား​ှေ့​ှာ ြေး​ကြ၏။ ါ​်​သည်​လည်း ှု​ိ​်း​ား​ီး​ူ​ု​နစ်​ော်၊ ြေ​သည်​ူ​ေး​ော်း​ို့​ကို​သတ်၍ ို်​ျု်​မင်း​ှော​ဗက်​ကို​လည်း ်​ကြံ​ေ၏။ 19 ာ​ေ​ာ​မင်း၏ ကျွ်​ို့​သညေ​ျိုး​ား​ှေ့​ှာ ိ​ိ​ို့​ှုံး​သည်​ကို ိ​်​ျှ်၊ ါ​်​့် ်​ာ​ွဲ့၍ ကျွ်​ံ​ကြ၏။ ောက်​တစ်​ဖနှု​ိ​ူ​ို့​သည်​ျိုး​ား​ို့​ကို စစ်​ကူ​ကြ။

O rei dos amonitas ultraja os mensageiros de Davi, e este castiga-o

1 2Sm 10.1-19Depois disso, morreu Naás, rei dos filhos de Amom, e reinou seu filho em seu lugar. 2 Disse Davi: Usarei de beneficência para com Hanum, filho de Naás, porque seu pai usou de beneficência para comigo. Davi enviou mensageiros para o consolarem acerca de seu pai. Os servos de Davi foram ter com Hanum, à terra dos filhos de Amom, para o consolarem. 3 Mas os príncipes dos filhos de Amom disseram a Hanum: Porventura, pensas que Davi, por honrar a memória de teu pai, te enviou homens que te consolassem? Não vieram ter contigo os seus servos a esquadrinhar, a transtornar e a espiar a terra? 4 Hanum, pois, tomou os servos de Davi, os barbeou e lhes cortou os vestidos pelo meio, até as nádegas, e os despediu. 5 Então, foram alguns e contaram a Davi como foram tratados esses homens. Ele mandou mensageiros ao encontro deles (pois os homens estavam sobremaneira envergonhados). Disse o rei: Deixai-vos ficar em Jericó até vos crescer a barba e então voltai.

6 Vendo os filhos de Amom que tinham ofendido grandemente a Davi, enviou Hanum e os filhos de Amom mil talentos de prata para alugarem carros e cavaleiros de Mesopotâmia, de Arã-Maaca e de 1Cr 18.5,9Zobá. 7 Alugaram trinta e dois mil carros, e o rei de Maaca, e seu povo, os quais vieram e se acamparam defronte de Nm 21.30;Js 13.9,16Medeba. Os filhos de Amom, tendo-se ajuntado das suas cidades, vieram para a guerra. 8 O que tendo Davi ouvido, enviou a Joabe e a todo o exército dos homens valentes. 9 Tendo saído os filhos de Amom, ordenaram a batalha junto da porta da cidade; e os reis que eram vindos estavam à parte, no campo.

10 Ora, quando Joabe viu que a batalha lhe estava ordenada pela frente e pela retaguarda, escolheu dentre os melhores homens de Israel e os pôs em ordem contra os siros. 11 Entregou o resto do povo a seu irmão Abisai, e puseram-se em ordem de batalha contra os filhos de Amom. 12 Disse: Se os siros me vencerem, tu virás socorrer-me; mas, se os filhos de Amom te vencerem, eu virei em teu socorro. 13 Tem bom ânimo, e pelejemos varonilmente pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus; faça Jeová o que lhe parecer bem. 14 Marchou Joabe e o povo que estava com ele à batalha contra os siros, que fugiram de diante dele. 15 Vendo os filhos de Amom que os siros tinham fugido, fugiram eles também de diante de Abisai, irmão de Joabe, e entraram na cidade. Então, voltou Joabe para Jerusalém.

16 Vendo-se os siros derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros e fizeram vir os siros que viviam da banda dalém do rio e tinham por comandante Sofaque, capitão do exército de Hadadezer. 17 Avisado disso, Davi ajuntou a todo o Israel, passou o Jordão, marchou sobre eles e ordenou contra eles a batalha. Havendo Davi ordenado a batalha contra os siros, pelejaram estes contra ele. 18 Os siros fugiram de diante de Israel; e, dentre os siros, matou Davi os homens de sete mil carros e quarenta mil homens de ; também matou a Sofaque, capitão do exército. 19 Vendo os servos de Hadadezer que eram derrotados diante de Israel, fizeram paz com Davi e o serviram. Os siros não quiseram mais socorrer os filhos de Amom.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-