Publicidade

Eclesiastes 12

RV

1 Kia mahara ki tōu Kaihanga

i ngā o tōu tamarikitanga,

i te mea kāhore anō kia tae noa mai ngā o te kino,

ā, kāhore anō kia tata mai ngā tau e ai koe,

"Kāhore ōku āhuareka ki ēnei tau";

2 i te mea kāhore anō kia pōuri noa te , te mārama,

te marama, me ngā whetū,

ā, kāhore anō kia hoki mai ngā kapua i muri i te ua;

3 i te e wiri ai ngā kaitiaki o te whare,

ā, ka piko iho ngā tāngata mārohirohi,

ka mutu anō hoki ngā kaihuri, te mea he torutoru rātou,

ka pōuri anō hoki ngā mea e titiro mai nei i ngā matapihi.

4 Ā, ka tūtakina ngā tatau i te huarahi;

ā, ka iti te haruru o te huri,

ā, ka ara ake tētahi i te tangi o te manu,

ka whakahokia iho hoki ki raro ngā kōtiro katoa o te waiata.

5 Āe , ka wehi rātou i te mea tiketike,

kei te huarahi hoki ngā mea whakamataku;

ā, ka puāwai te aramona,

ka taimaha anō hoki te māwhitiwhiti,

ka iti haere te hiahia.

Ka haere nei hoki te tangata ki tōna whare tūturu,

ā, ka hāereere ngā kaitangi i ngā huarahi.

6 I te mea kāhore anō kia mawheto noa te aho hiriwa,

kia pakaru noa rānei te oko kōura,

kia pakaru rānei te hāka ki te puna,

kia pakaru te wīra ki te poka wai,

7 ā, ka hoki te puehu ki te whenua,

ki tōna āhua ō mua,

ā, ka hoki te wairua ki te Atua nāna nei i hōmai.

8 "He horihori, he tino horihori," e ai te Kaikauwhau;

"he horihori te katoa."

Te Whakarāpopototanga

9 , te mea he tangata whakaaro nui te Kaikauwhau, koia i whakaakona tonutia ai e ia te iwi ki te mātauranga; āe , i whakaaroaro ia, i rapu, ā, i āta whakatakotoria e ia ngā whakatauki maha. 10 I whai te Kaikauwhau kia kitea ngā kupu huatau; he mea tika anō te mea i tuhituhia, he kupu pono.

11 Ko ngā kupu a te hunga whakaaro nui koia anō kei ngā werowero, ā, ko ngā kupu a ngā kaihuihui o ngā whakaminenga kei ngā whao i titia kia mau, he mea i hōmai e te hēpara kotahi.

12 Ā, kia ai ēnei hei whakatūpato i a koe, e tāku tama. Ko te tuhi i ngā pukapuka maha kāhore he mutunga; ki te nui hoki te ako ka māuiui te kikokiko.

13 Ko te whakamutunga tēnei o te mea katoa;

kua rangona katoatia.

E wehi ki te Atua, puritia āna whakahau;

ko ngā mea katoa hoki ēnei hei mahi te tangata.

14 te mea ka whakawākia ngā mahi katoa e te Atua,

te mea huna anō hoki,

ahakoa pai, ahakoa kino.

1 Y ACUÉRDATE de tu Criador 12.1 Pr. 22.6.en los días de tu juventud, 12.1 cp. 11.8.antes que vengan los malos días, y lleguen los años, 12.1 2 S. 19.35.de los cuales digas, No tengo en ellos contentamiento;

2 Antes que se oscurezca el sol, y la luz, y la luna y las estrellas, y las nubes se tornen tras la lluvia:

3 Cuando temblarán los guardas de la casa, y se encorvarán los hombres fuertes, y cesarán las muelas, porque han disminuído, y se oscurecerán los que miran por las ventanas;

4 Y las puertas de afuera se cerrarán, por la bajeza de la voz de la muela; y levantaráse á la voz del ave, y todas las hijas de canción serán humilladas;

5 Cuando también temerán de lo alto, y los tropezones en el camino; y florecerá el almendro, y se agravará la langosta, y perderáse el apetito: porque el hombre va á 12.5 Job 17.13.la casa de su siglo, 12.5 Jer. 9.17.y los endechadores andarán en derredor por la plaza:

6 Antes que la cadena de plata se quiebre, y se rompa el cuenco de oro, y el cántaro se quiebre junto á la fuente, y la rueda sea rota sobre el pozo;

7 12.7 Gn. 2.7 y 3.19. Job 34.15. Sal. 90.3 y 103.14. cp. 7.1 Y el polvo se torne á la tierra, como era, y el espíritu se vuelva á Dios 12.7 Gn. 2.7.que lo dió.

8 Vanidad de vanidades, 12.8 cp. 1.2.dijo el 12.8 cp. 1.1.Predicador, todo vanidad.

9 Y cuanto más sabio fué el Predicador, tanto más enseñó sabiduría al pueblo; é hizo escuchar, é hizo escudriñar, 12.9 1 R. 4.32.y compuso muchos proverbios.

10 Procuró el Predicador hallar palabras agradables, y escritura recta, palabras de verdad.

11 Las palabras de los sabios son como aguijones; y como clavos hincados, las de los maestros de las congregaciones, dadas por un Pastor.

12 Ahora, hijo mío, á más de esto, avisado. No hay fin de hacer muchos libros; y el 12.12 cp. 1.18.mucho estudio aflicción es de la carne.

13 El fin de todo el discurso oído es este: 12.13 Dt. 6.2. cp. 5.7Teme á Dios, y guarda sus mandamientos; porque esto es el todo del hombre.

14 Porque 12.14 cp. 12.1.Dios traerá toda obra á juicio, el cual se hará sobre toda cosa oculta, buena ó mala.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-