Advertência contra a imoralidade

1 Meu filho, dê atenção

à minha sabedoria;

incline os ouvidos

à minha inteligência,

2 para que você conserve

o discernimento,

e para que os seus lábios guardem

o conhecimento.

3 Porque os lábios

da mulher imoral destilam mel,

e as suas palavras são mais suaves

do que o azeite;

4 mas o seu fim é amargo como fel,

e cortante como uma espada

de dois gumes.

5 Os seus pés descem

para a morte;

os seus passos conduzem

ao inferno.

6 Ela não faz plana

a vereda da vida;

anda errante nos seus caminhos

e não o sabe.

7 E agora, meu filho,

escute o que eu digo

e não se desvie

das palavras da minha boca.

8 Afaste o seu caminho

dessa mulher;

não se aproxime

da porta da casa dela,

9 para que você não dê a outros

a sua honra,

nem a sua vida a homens cruéis;

10 para que os estranhos

não se fartem dos seus bens,

e o fruto do seu trabalho

não acabe em casa alheia.

11 No fim de sua vida

você ficará gemendo,

quando a sua carne e o seu corpo

se consumirem.

12 Então você dirá: "Como foi

que eu pude odiar o ensino?

E por que o meu coração

desprezou a disciplina?

13 Não escutei a voz

dos que me ensinavam,

nem dei ouvidos

aos meus mestres!

14 Quase caí em ruína completa

no meio da congregação reunida."

15 Beba a água

da sua própria cisterna

e das correntes do seu poço.

16 Por que você derramaria

as suas fontes lá fora,

e os seus ribeiros de água

pelas praças?

17 Que sejam para você somente

e não para os estranhos

que estão com você.

18 Seja bendito o seu manancial,

e alegre-se com a mulher

da sua mocidade,

19 corça amorosa e gazela graciosa.

Que os seios dela saciem você

em todo o tempo;

embriague-se sempre

com as suas carícias.

20 Meu filho, por que você andaria

cego atrás de uma estranha

e abraçaria os seios de outra?

21 Porque os caminhos do homem

estão diante dos olhos do Senhor,

e ele considera

todas as suas veredas.

22 Quanto ao ímpio,

as suas iniquidades

o prenderão,

e com as cordas do seu pecado

será detido.

23 Ele morrerá

pela falta de disciplina,

e, pelo excesso de sua loucura,

sai cambaleando por aí.

1 בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃

2 לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃

3 כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃

4 ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃

5 רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃

6 ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃

7 ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃

8 הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃

9 פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃

10 פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃

11 ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃

12 ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃

13 ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃

14 כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃

15 שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃

16 יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃

17 יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃

18 יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃

19 אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃

20 ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃

21 כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃

22 עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃

23 הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃