1 In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.

2 Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.

3 You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.

4 Trust in the LORD forever, for the LORD, the LORD himself, is the Rock eternal.

5 He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.

6 Feet trample it down — the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.

7 The path of the righteous is level; you, the Upright One, make the way of the righteous smooth.

8 Yes, LORD, walking in the way of your laws, "we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.

9 My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.

10 But when grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and do not regard the majesty of the LORD.

11 LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.

12 LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.

13 LORD our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.

14 They are now dead, they live no more; their spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.

15 You have enlarged the nation, LORD; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.

16 LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer. [^2]

17 As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, LORD.

18 We were with child, we writhed in labor, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth, and the people of the world have not come to life.

19 But your dead will live, LORD; their bodies will rise — let those who dwell in the dust wake up and shout for joy — your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.

20 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.

21 See, the LORD is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed on it; the earth will conceal its slain no longer.

1 ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל׃

2 פתחו שערים ויבא גוי צדיק שמר אמנים׃

3 יצר סמוך תצר שלום שלום כי בך בטוח׃

4 בטחו ביהוה עדי עד כי ביה יהוה צור עולמים׃

5 כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד ארץ יגיענה עד עפר׃

6 תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים׃

7 ארח לצדיק מישרים ישר מעגל צדיק תפלס׃

8 אף ארח משפטיך יהוה קוינוך לשמך ולזכרך תאות נפש׃

9 נפשי אויתיך בלילה אף רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ צדק למדו ישבי תבל׃

10 יחן רשע בל למד צדק בארץ נכחות יעול ובל יראה גאות יהוה׃

11 יהוה רמה ידך בל יחזיון יחזו ויבשו קנאת עם אף אש צריך תאכלם׃

12 יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל מעשינו פעלת לנו׃

13 יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד בך נזכיר שמך׃

14 מתים בל יחיו רפאים בל יקמו לכן פקדת ותשמידם ותאבד כל זכר למו׃

15 יספת לגוי יהוה יספת לגוי נכבדת רחקת כל קצוי ארץ׃

16 יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו׃

17 כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה כן היינו מפניך יהוה׃

18 הרינו חלנו כמו ילדנו רוח ישועת בל נעשה ארץ ובל יפלו ישבי תבל׃

19 יחיו מתיך נבלתי יקומון הקיצו ורננו שכני עפר כי טל אורת טלך וארץ רפאים תפיל׃

20 לך עמי בא בחדריך וסגר דלתיך בעדך חבי כמעט רגע עד יעבור זעם׃

21 כי הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב הארץ עליו וגלתה הארץ את דמיה ולא תכסה עוד על הרוגיה׃