7 Depois José levou Jacó, o seu pai, e o apresentou ao rei. Jacó deu a sua bênção ao rei, 8 e este perguntou:
— Qual é a sua idade?
9 Jacó respondeu:
— Já estou com cento e trinta anos de idade e sempre tenho andado de um lado para outro. A minha vida tem passado rapidamente, e muitos anos foram difíceis. E eu não tenho conseguido viver tanto quanto os meus antepassados, que tiveram uma vida tão dura como a que eu tive.
10 Jacó deu a sua bênção ao rei e foi embora. 11 E José deu ao pai e aos irmãos terras na melhor região do Egito, perto da cidade de Ramessés, como o rei havia ordenado. Essas terras se tornaram propriedade deles, e eles ficaram morando ali. 12 José dava mantimentos ao pai, aos irmãos e aos parentes, conforme as necessidades de cada família.
7 Joseph fit venir Jacob, son père, et le présenta à Pharaon. Jacob bénit Pharaon ;
8 et Pharaon dit à Jacob : " Quel est le nombre de jours des années de ta vie? "
9 Jacob répondit à Pharaon : " Les jours des années de mon pèlerinage sont de cent trente ans. Courts et mauvais ont été les jours des années de ma vie, et ils nont point atteint les jours des années de la vie de mes pères durant leur pèlerinage. "
10 Jacob bénit encore Pharaon et se retira de devant Pharaon.
11 Joseph établit son père et ses frères, et leur assigna une propriété dans le pays dÉgypte, dans la meilleure partie du pays, dans la contrée de Ramsès, ainsi que Pharaon lavait ordonné ;
12 et Joseph fournit de pain son père et ses frères, et toute la famille de son père, selon le nombre des