Jacó foge de Labão

1 Jacó ficou sabendo que os filhos de Labão andavam dizendo o seguinte:

— Jacó está tirando tudo o que é do nosso pai. É às custas do nosso pai que ele está ficando rico.

2 Jacó também notou que Labão já não se mostrava tão amigo como antes. 3 Então o Senhor Deus disse a Jacó:

— Volte para a terra dos seus pais, onde estão os seus parentes. Eu estarei com você.

4 Aí Jacó mandou chamar Raquel e Leia para que viessem ao campo, onde ele estava com as suas ovelhas e cabras. 5 Quando chegaram, ele disse:

— Tenho reparado que o pai de vocês já não se mostra tão meu amigo como antes; mas o Deus do meu pai tem estado comigo. 6 Vocês sabem muito bem que tenho me esforçado muito, trabalhando para o pai de vocês. 7 Mas ele me tem enganado e já mudou o meu salário umas dez vezes. Porém Deus não deixou que ele me prejudicasse. 8 Quando ele dizia: "Os cabritos com manchas serão o seu salário", aí as fêmeas tinham crias manchadas. E, quando ele dizia: "Os cabritos listados serão o seu salário", aí as crias saíam todas listadas. 9 Foi assim que Deus tirou os rebanhos do pai de vocês e os deu a mim.

10 — Um dia, quando os animais estavam no tempo do cruzamento, eu tive um sonho. Eu vi que os bodes que cobriam as fêmeas eram listados, malhados e manchados. 11 O Anjo de Deus me chamou pelo nome, e eu respondi: "Aqui estou." 12 Então ele continuou: "Veja! Todos os bodes que estão cruzando são listados, malhados e manchados. Eu estou fazendo com que isso aconteça porque tenho visto o que Labão está fazendo com você. 13 Eu sou o Deus que apareceu a você em Betel, onde você me dedicou uma pedra, derramando azeite sobre ela, e onde você me fez uma promessa. Agora prepare-se, saia desta terra e volte para a terra onde você nasceu."

14 Então Raquel e Leia responderam:

— Não sobrou nada para herdarmos do nosso pai. 15 Ele nos trata como se fôssemos estrangeiras. Ele até nos vendeu e depois gastou todo o dinheiro que recebeu como pagamento. 16 Toda a riqueza que Deus tirou do nosso pai é nossa e dos nossos filhos. Portanto, faça tudo o que Deus mandou.

17,18 Jacó se preparou para voltar a Canaã, onde morava Isaque, o seu pai. Fez com que os seus filhos e as suas mulheres montassem os camelos, ajuntou tudo o que tinha e partiu, levando todos os animais que havia conseguido com o seu trabalho na Mesopotâmia. 19 Labão, o pai de Raquel, havia ido para outro lugar a fim de cortar a lã das suas ovelhas; e, enquanto ele estava fora, Raquel roubou as imagens dos deuses da casa dele. 20 Foi assim que Jacó, sem avisar que ia embora, enganou Labão, o arameu, 21 fugindo com tudo o que tinha. Atravessou o rio Eufrates e foi na direção da região montanhosa de Gileade.

Labão vai atrás de Jacó

22 Três dias depois Labão ficou sabendo que Jacó havia fugido. 23 Ele reuniu os seus parentes e foi atrás de Jacó. Sete dias depois, Labão alcançou Jacó na região montanhosa de Gileade. 24 Naquela noite Deus apareceu num sonho a Labão, o arameu, e disse:

— Cuidado! Não faça nada a Jacó.

25 Labão alcançou Jacó na região montanhosa de Gileade, onde ele estava acampado. E Labão e os seus parentes acamparam no mesmo lugar. 26 Aí Labão disse a Jacó:

— Por que foi que você me enganou, levando as minhas filhas como se fossem prisioneiras de guerra? 27 Por que você me enganou, fugindo desse jeito, sem me dizer nada? Se você tivesse falado comigo, eu teria preparado uma festa alegre de despedida, com canções acompanhadas de pandeiros e de liras. 28 Você nem me deixou beijar os meus netos e as minhas filhas. O que você fez foi coisa de gente sem juízo. 29 Eu poderia ter feito muito mal a vocês, mas na noite passada o Deus do seu pai me disse assim: "Cuidado! Não faça nada a Jacó." 30 Eu sei que você foi embora porque tinha saudades de casa. Mas por que foi que você roubou as imagens dos deuses da minha casa?

31 Jacó respondeu:

— Eu fiquei com medo, pois pensei que o senhor ia me tirar as suas filhas à força. 32 Mas, se o senhor achar as suas imagens com alguém aqui, essa pessoa será morta. Os nossos parentes são testemunhas: se o senhor encontrar aqui qualquer coisa que seja sua, pode levar.

Acontece que Jacó não sabia que Raquel havia roubado as imagens.

33 Labão entrou na barraca de Jacó, depois na de Leia e depois na das duas escravas, porém não encontrou as suas imagens. Então foi para a barraca de Raquel. 34 Aí ele procurou em toda parte, porém não achou nada, pois Raquel havia posto as imagens numa sela de camelo e estava sentada em cima. 35 Ela disse ao pai:

— O senhor não fique zangado comigo por eu não me levantar, mas é que estou menstruada.

Foi assim que Labão procurou as suas imagens, sem as encontrar.

36 Aí Jacó ficou zangado. Ele disse a Labão:

— O que foi que eu fiz de errado? Qual foi a lei que eu quebrei para o senhor me perseguir com tanta raiva? 37 Agora que mexeu em todas as minhas coisas, será que encontrou alguns objetos que são seus? Pois ponha esses objetos aqui, na frente dos meus parentes e dos seus, para que eles julguem qual de nós dois está com a razão. 38 Durante os vinte anos que trabalhei para o senhor, as suas ovelhas e as suas cabras nunca tiveram abortos, e eu não comi um só carneiro do seu rebanho. 39 Nunca lhe trouxe os animais que as feras mataram, mas eu mesmo pagava o prejuízo. O senhor me cobrava qualquer animal que fosse roubado de dia ou de noite. 40 A minha vida era assim: de dia o calor me castigava, e de noite eu morria de frio. E quantas noites eu passei sem dormir! 41 Fiquei vinte anos na sua casa. Trabalhei catorze anos para conseguir as suas duas filhas e seis anos para conseguir os seus animais. E, ainda por cima, o senhor mudou o meu salário umas dez vezes. 42 Se o Deus dos meus antepassados — o Deus de Abraão, o Deus a quem Isaque temia — não tivesse estado comigo, o senhor teria me mandado embora com as mãos vazias. Mas Deus viu o meu sofrimento e o trabalho que tive e ontem à noite ele resolveu a questão.

Jacó e Labão fazem um trato

43 Labão respondeu a Jacó assim:

— Estas filhas são minhas, os netos são meus, estes animais são meus, e tudo o que você está vendo é meu. Agora, como não posso fazer nada para ficar com as minhas filhas e com os filhos que elas tiveram, 44 estou disposto a fazer um trato com você. Vamos fazer aqui um montão de pedras para que lembremos desse trato.

45 Então Jacó pegou uma pedra e a pôs de pé como se fosse um pilar. 46 Depois disse aos seus parentes que ajuntassem e amontoassem pedras. Eles fizeram um montão de pedras e depois tomaram uma refeição ali do lado dele. 47 Labão pôs naquele lugar o nome de Jegar-Saaduta , e Jacó o chamou de Galeede . 48 Depois Labão disse:

— Este montão de pedras servirá para que nós dois lembremos desse trato.

Foi por isso que aquele lugar recebeu o nome de Galeede. 49 E também teve o nome de Mispa porque Labão disse:

— Que o Senhor Deus fique nos vigiando quando estivermos separados um do outro! 50 Se você maltratar as minhas filhas ou se você casar com outras mulheres, mesmo que eu não saiba o que está acontecendo, lembre que Deus está nos vigiando. 51 Aqui estão as pedras e o pilar que coloquei entre nós dois. 52 O montão de pedras e o pilar são para lembrarmos desse trato. Eu nunca passarei para lá deste pilar para atacá-lo, e você não passará para cá deste montão de pedras e deste pilar para me atacar. 53 O Deus de Abraão e o Deus de Naor será juiz entre nós.

Então Jacó fez um juramento em nome do Deus a quem Isaque, o seu pai, temia. 54 Ele ofereceu um animal em sacrifício ali na montanha e convidou os seus parentes para uma refeição. Naquela noite eles comeram e dormiram ali na montanha.

55 Na manhã seguinte Labão se levantou bem cedo, beijou as suas filhas e os seus netos e os abençoou. E depois foi embora, voltando para a sua terra.

1 Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient : " Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c`est avec le bien de notre père qu`il s`est fait toute cette richesse. "

2 Jacob remarqua aussi le visage de Laban, et voici, il n`était plus à son égard comme auparavant.

3 Et Yahweh dit à Jacob : " Retourne au pays de tes pères et au lieu de ta naissance, et je serai avec toi. "

4 Alors Jacob fit dire à Rachel et à Lia devenir le trouver aux champs, où il fai­sait paître son troupeau.

5 Il leur dit " Je vois que le visage de votre père n`est plus le même envers moi qu`aupa­ravant ; or le Dieu de mon père a été avec moi.

6 Vous savez vous-mêmes que j`ai servi votre père de tout mon pouvoir ; et votre père s`est joué de moi, changeant dix fois mon salaire;

7 mais Dieu ne lui a pas permis de me causer du préjudice.

8 Quand il disait : Les bêtes tachetées seront ton salaire, toutes les brebis fai­saient des agneaux tachetés. Et s`il di­sait : Les bêtes rayées seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des agneaux rayés.

9 Dieu a donc pris le bétail de votre père et me l`a donné.

10 Au temps où les brebis entrent en chaleur, je levai les yeux et je vis en songe que les béliers qui couvraient les brebis étaient rayés, tachetés et marquetés.

11 Et un ange de Dieu me dit en songe : Jacob ! Je répon­dis : Me voici.

12 Et il dit : Lève les yeux et regarde : tous les béliers qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et mar­quetés ; car j`ai vu tout ce que t`a fait Laban.

13 Je suis le Dieu de Béthel, où tu as oint un monument, où tu m`as fait un voeu Maintenant lève-toi, sors de ce pays et retourne au pays de ta nais­sance. "

14 Rachel et Lia répondirent en disant : " Est-ce que nous avons encore une part et un héritage dans la maison de notre père?

15 Ne sommes-nous pas regardées par lui comme des étrangères, puisqu`il nous a vendues et qu`il mange notre argent?

16 D`ailleurs tout le bien que Dieu a enlevé à notre père, nous l`avons, nous et nos en­fants. Fais donc maintenant ce que Dieu t`a ordonné. "

17 Jacob se leva et fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux.

18 Il emmena tout son troupeau et tout le bien qu`il avait acquis, le troupeau qu`il possé­dait, qu`il avait acquis à Paddan-Aram; et il s`en alla vers Isaac, son père, au pays de Chanaan.

19 Comme Laban était allé tondre ses brebis, Rachel déroba les théraphim de son père.

20 Et Jacob trompa Laban, l`Araméen, en ne l`informant pas de sa fuite.

21 Il s`enfuit, lui et tout ce qui lui appartenait et, s`étant levé, il traversa le fleuve et se dirigea vers la montagne de Galaad.

22 Le troisième jour, on annonça à Laban que Jacob s`était enfui.

23 Il prit avec lui ses frères et le poursuivit pendant sept journées de chemin ; il l`atteignit à la montagne de Galaad.

24 Et Dieu vint en songe, de nuit, vers Laban l`Araméen, et il lui dit : " Garde-toi de rien dire à Jacob, ni en bien ni en mal. "

25 Laban attei­gnit donc Jacob. - Jacob avait dressé sa tente sur la montagne, et Laban avait aussi dressé la sienne, avec ses frères, sur la montagne de Galaad.

26 Laban dit à Jacob : " Qu`as-tu fait? tu as abusé mon esprit et tu as emmené mes filles comme des captives prises par l`épée?

27 Pourquoi as-tu pris secrètement la fuite et m`as-tu trompé, au lieu de m`avertir, moi qui t`aurais laissé allé dans l`allégresse des chants, au son du tabourin et de la harpe?

28 Tu ne m`as pas laissé em­brasser mes fils et mes filles ! Vraiment tu as agi en insensé.

29 Ma main est assez forte pour vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m`a parlé cette nuit en disant : Garde-toi de rien dire à Jacob, ni en bien ni en mal.

30 Et maintenant, tu es parti parce que tu languissais après la maison de ton père ; mais, pourquoi as-tu dérobé mes dieux? "

31 Jacob répondit et dit à Laban : " C`est que j`avais de la crainte, en me disant que peut-être tu m`enlèverais tes filles.

32 Quant à celui chez qui tu trouveras tes dieux, il ne vivra pas ! En présence de nos frères, reconnais ce qui t`appartient chez moi et prends-le. "

33 - Or Jacob ignorait que Rachel les eût dérobés.- Laban entra dans la tente de Jacob, dans la tente de Lia et dans la tente des deux servantes, et il ne trouva rien. Puis il sortit de la tente de Lia et entra dans la tente de Rachel.

34 Rachel avait pris les théraphim, les avait mis dans la selle du chameau et s`était assise dessus. Laban fouilla toute la tente, sans rien trouver.

35 Et Rachel dit à son père : " Que mon seigneur ne s`ir­rite point de ce que je ne puis me lever devant toi, car j`ai ce qui est ordinaire aux femmes. " Il chercha, mais ne trouva pas les théraphim.

36 Jacob se mit en colère et adressa des reproches à Laban; et Jacob prit la pa­role et dit à Laban : " Quel est mon crime, quelle est ma faute, que tu t`a­charnes après moi?

37 Quand tu as fouillé tous mes effets, qu`as-tu trouvé des effets de ta maison? Produis-le ici de­vant mes frères et tes frères, et qu`ils soient juges entre nous deux.

38 Voilà vingt ans que j`ai passés chez toi ; tes brebis et tes chèvres n`ont pas avorté, et je n`ai pas mangé les béliers de ton troupeau.

39 Ce qui était déchiré par les bêtes sauvages, je ne te l`ai pas rapporté; c`est moi qui en ai supporté la perte. Tu me réclamais ce qui avait été dérobé de jour et ce qui avait été dérobé de nuit.

40 J`étais dévoré le jour par la chaleur, et la nuit par le froid, et mon sommeil fuyait de mes yeux.

41 Voilà vingt ans que je suis dans ta maison ; je t`ai servi quatorze ans pour tes deux filles et six ans pour ton bétail, et tu as changé mon salaire dix fois.

42 Si le Dieu de mon père, le Dieu d`Abraham et la Terreur d`Isaac n`eût pas été pour moi, tu m`aurais maintenant laissé partir à vide. Dieu a vu ma souffrance et le tra­vail de mes mains, et cette nuit il a jugé entre nous. "

43 Laban répondit et dit à Jacob. " Ces filles sont mes filles, ces enfants mes enfants, ces troupeaux mes troupeaux, et tout ce que tu vois est â moi. Que ferais-je aujourd`hui à rues filles, à elles et aux fils qu`elles ont enfantés?

44 Maintenant donc, viens, faisons alliance, moi et toi, et qu`il y ait un témoin entre moi et toi.

45 Jacob prit une pierre et la dressa pour monument.

46 Et Jacob dit à ses frères : " Amassez des pierres. " Ils pri­rent des pierres et en firent un monceau, et ils mangèrent là sur le monceau.

47 Laban l`appela Yegar-Sahadutha, et Jacob l`appela Galaad.

48 Et Laban dit : " Ce monceau est témoin entre moi et toi aujourd`hui. "C`est pourquoi on lui donna le nom de Galaad,

49 et aussi celui de Mitspa, parce que Laban dit : " Que Yahweh nous surveille, moi et toi, quand nous serons séparés l`un de l`autre.

50 Si tu maltraites mes filles et si tu prends d`au­tres femmes à côté de mes filles, ce n`est pas un homme qui sera avec nous ; mais, prends-y garde, c`est Dieu qui sera témoin entre moi et toi. "

51 Laban dit encore à Jacob : " Voici ce monceau et voici le monument que j`ai dressé entre moi et toi.

52 Ce monceau est témoin et ce monument est témoin que je n`avancerai pas vers toi au delà de ce monceau, et que tu n`avanceras pas vers moi au delà de ce monceau et de ce monument, pour faire du mal.

53 Que le Dieu d`Abraham, le Dieu de Nachor et le Dieu de leurs pères soient juges entre nous! " Et Jacob jura par la Terreur d`Isaac.

54 Et Jacob offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses frères au repas. Ils mangèrent donc et passèrent la nuit sur la montagne.