Jacó abençoa José e os seus filhos

1 Algum tempo depois disseram a José que o seu pai estava doente. Então José foi visitá-lo, levando consigo os seus dois filhos, Efraim e Manassés. 2 Alguém foi dizer a Jacó:

— O seu filho José veio visitá-lo.

Jacó fez um esforço e se sentou na cama. 3 Aí disse a José:

— O Deus Todo-Poderoso me apareceu na cidade de Luz , lá na terra de Canaã, e me abençoou. 4 Ele me disse: "Eu farei com que você tenha muitos filhos, e os seus descendentes formarão muitas nações. Eu darei esta terra aos seus descendentes para ser propriedade deles para sempre."

5 E Jacó continuou dizendo a José:

— Agora, os seus filhos Efraim e Manassés, que nasceram aqui no Egito antes de eu vir para cá, esses dois me pertencem. Efraim e Manassés são meus tanto como Rúben e Simeão. 6 Se você tiver outros filhos, eles serão seus e, por serem irmãos de Efraim e de Manassés, terão parte na herança deles. 7 Estou fazendo isso por causa de Raquel, a sua mãe. Nós estávamos voltando da Mesopotâmia, quando, para minha infelicidade, ela morreu no país de Canaã, pouco antes de chegarmos a Efrata. Eu a sepultei ali, na beira do caminho (Efrata é agora conhecida como Belém.).

8 Quando Jacó viu os filhos de José, perguntou:

— E esses, quem são?

9 — São os filhos que Deus me deu aqui no Egito — respondeu José.

Jacó disse:

— Ponha-os perto de mim para que eu lhes dê a minha bênção.

10 Por causa da velhice a vista de Jacó estava fraca, e ele não podia ver bem. José levou os rapazes para perto dele, e ele os abraçou e beijou. 11 Jacó disse a José:

— Eu pensei que nunca mais ia ver você, e agora Deus me deixou ver até os seus filhos.

12 Então José tirou os dois do colo do seu pai, ajoelhou-se e encostou o rosto no chão. 13 Em seguida pegou Efraim com a mão direita e Manassés com a mão esquerda e fez com que ficassem perto de Jacó. Dessa maneira Efraim ficou do lado esquerdo de Jacó, e Manassés, do seu lado direito. 14 Jacó estendeu os braços e cruzou-os, pondo a mão direita sobre a cabeça de Efraim, embora fosse o mais moço, e a mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, que era o mais velho. 15 Em seguida deu a sua bênção a José, dizendo assim:

"Ó Deus, a quem os meus pais

Abraão e Isaque serviram,

abençoa estes rapazes.

Abençoa-os, ó Deus,

tu que me tens guiado como um pastor

durante toda a minha vida até hoje.

16 Que os abençoe o Anjo

que me tem livrado de todo mal!

Que o meu nome seja lembrado

por meio deles

e também o nome dos meus pais

Abraão e Isaque!

Que eles tenham muitos filhos

e muitos descendentes neste mundo!"

17 José não gostou quando viu o seu pai colocar a mão direita sobre a cabeça de Efraim; por isso pegou a mão dele para tirá-la da cabeça de Efraim e colocá-la sobre a de Manassés. 18 E explicou:

— Não, pai; assim não. Este aqui é o filho mais velho; ponha a mão direita sobre a cabeça dele.

19 Mas Jacó não quis e disse:

— Eu sei, filho, eu sei. Os descendentes de Manassés também serão um grande povo. Mas o irmão mais moço será mais importante do que ele, e os seus descendentes formarão muitas nações.

20 Desse modo Jacó os abençoou naquele dia, dizendo:

— Os israelitas usarão os nomes de vocês para dar a bênção. Eles vão dizer assim: "Que Deus faça com você como fez com Efraim e com Manassés."

Dessa maneira Jacó pôs Efraim antes de Manassés. 21 Aí disse a José:

— Como você está vendo, eu vou morrer. Mas Deus estará com vocês e os levará de volta para a terra dos seus antepassados. 22 Eu dou Siquém a você e não aos seus irmãos. Siquém é aquela região que tomei dos amorreus, lutando com a minha espada e o meu arco.

1 Après ces choses, on vint dire à Joseph : " Voici que ton père est malade. " Il prit avec lui ses deux fils, Manassé et Ephraïm.

2 On avertit Jacob, en disant : " Voici ton fils Joseph qui vient vers toi. " Israël rassembla ses forces et s`assit sur son lit.

3 Jacob dit à Joseph : " Le Dieu tout-puissant m`est apparu à Luz, dans le pays de Chanaan,

4 et il m`a béni, en disant : Je te rendrai fécond, je te mul­tiplierai, et je te ferai devenir une assem­blée de peuples ; je donnerai ce pays à ta postérité après toi, pour qu`elle le possède à jamais.

5 Et maintenant, les deux fils qui te sont nés dans le pays d`Égypte, avant mon arrivée vers toi en Egypte, seront miens ; Ephraïm et Manassé se­ront miens, comme Ruben et Siméon.

6 Mais les enfants que tu as engendrés après eux seront tiens ; ils seront appe­lés du nom de leurs frères quant à leur part d`héritage.

7 Et moi, quand je revenais de Paddan, Rachel mourut en route auprès de moi, dans le pays de Chanaan, à une certaine distance d`Ephrata ; et c`est là que je l`ai enterrée sur le chemin d`Ephrata, qui est Bethléem. "

8 Alors Israël vit les fils de Joseph, et dit : " Qui sont ceux-ci? "

9 Joseph répon­dit à son père : " Ce sont mes fils, que Dieu m`a donnés ici. " Et Israël dit : " Fais-les approcher de moi, je te prie, afin que je les bénisse. "

10 Car les yeux d`Israël étaient obscurcis par l`âge, et il ne pou­vait plus bien voir. Joseph les fit appro­cher de lui, et Israël les baisa, en les te­nant embrassés.

11 Et Israël dit à Joseph " Je ne pensais plus revoir ton visage, et voici que Dieu me fait voir aussi ta pos­térité ! "

12 Joseph les retira d`entre les ge­noux de son père et, s`étant prosterné en terre devant lui,

13 Joseph les prit tous les deux, Ephraïm à sa droite, à la gauche d`Israël, et Manassé à sa gauche, à la droite d`Israël, et il les fit approcher.

14 Israël étendit sa main droite et la posa sur la tête d`Ephraïm, qui était le plus jeune, et il posa sa main gauche sur la tête de Manassé ; c`est à dessein qu`il posa ainsi ses mains, car Manassé était l`aîné.

15 Il bénit Joseph, en disant : " Que le Dieu en présence duquel ont marché mes pères Abraham et Isaac, que le Dieu" qui m`a nourri depuis que j`existe jusqu`à ce jour,

16 que l`ange qui m`a délivré de tout, mal, bénisse ces enfants ! Qu`ils soient appelés de mon nom et du nom de mes pères, Abraham et Isaac, et qu`ils multi­plient en abondance au milieu du pays ! "

17 Joseph, voyant que son père posait sa main droite sur la tête d`Ephraïm, en eut du déplaisir; il prit la main de son père pour l`écarter de dessus la tête d`Ephraïm et la porter sur celle de Manassé; et Joseph dit à son père :

18 " Pas ainsi, mon père, car celui-ci est le premier-né : mets ta main droite sur sa tête. "

19 Mais son père refusa, en disant : " Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, lui aussi sera grand; mais son frère ca­det sera plus grand que lui, et sa posté­rité deviendra une multitude de nations. "

20 Il les bénit donc ce jour-là et dit : " Par toi Israël bénira, en disant : Que Dieu te rende tel qu`Ephraïm et Manassé ! " Et il mit Ephraïm avant Manassé.

21 Israël dit â Joseph : " Voici que je vais mourir. Mais Dieu sera avec vous, et il vous ramènera dans le pays de vos pè­res.

22 Je te donne, de plus qu`à tes frères, une portion que j`ai prise de la main des Amorrhéens avec mon épée et mon arc. "