1 Então em resposta Jó disse:
2 "Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,
3 com certeza pesariam mais do que a areia do mar.
E foi por isso que falei com violência.
4 As flechas venenosas do Deus Todo-Poderoso estão fincadas em mim,
e o veneno entra na minha alma.
Com os seus ataques, Deus me tem enchido de terror.
5 O jumento fica contente quando come capim,
e o boi não reclama quando tem pasto.
6 Mas quem gosta de comida sem sal?
Que gosto tem a clara do ovo?
7 Não tenho apetite para comer essas coisas,
e tudo o que como me faz mal.
8 "Ah! Se Deus me desse o que estou pedindo!
Ah! Se Deus respondesse à minha oração!
9 Então ele me tiraria a vida;
ele me atacaria e acabaria comigo!
10 Se eu soubesse que Deus faria isso,
daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor.
Pois Deus é santo,
e eu nunca fui contra as suas decisões.
11 Onde estão as minhas forças para resistir?
Por que viver, se não há esperança?
12 Será que sou forte como a pedra?
Será que o meu corpo é de bronze?
13 Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo,
e não há ninguém que me socorra.
14 "Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos,
mesmo que tenha deixado de temer
ao Deus Todo-Poderoso.
15 Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos,
que me desapontaram como um riacho
que seca no verão.
16 Primeiro ele está cheio de gelo e de neve,
17 mas depois vira água,
que vai sumindo no calor,
até que no fim o seu leito fica seco e duro.
18 As caravanas se perdem procurando água;
avançam pelo deserto e ali morrem.
19 Aquelas que vêm de Temá e de Sabá
procuram esses ribeirões, cheias de esperança,
20 porém, quando chegam, todos ficam desapontados,
e a sua esperança morre ali.
21 Vocês são como esses ribeirões;
vocês veem a minha miséria e ficam com medo.
22 Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa?
Ou que me oferecessem um presente?
23 Será que pedi que me salvassem de um inimigo
ou que me livrassem das mãos dos bandidos?
24 "Ensinem-me, que eu ficarei calado;
mostrem os erros que cometi.
25 Quem fala a verdade convence,
mas a acusação de vocês não prova nada.
26 Será que vocês querem criticar o que eu digo,
querem tratar as palavras de um homem desesperado
como se elas fossem vento?
27 Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão;
vocês venderiam até mesmo um amigo!
28 Olhem bem nos meus olhos
e digam se estou mentindo.
29 Retirem o que disseram; não sejam injustos.
Não me condenem; eu estou com a razão.
30 Vocês pensam que sou mentiroso?
Será que não sei o que é certo e o que é errado?
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 But Job answered and said,2 Oh that my grief were thoroughly weighed, and my calamity laid in the balances together!3 For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison thereof drinks up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.5 Does the wild donkey bray when it has grass? or the ox lows over its fodder?6 Can that which is tasteless be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?7 The things that my soul refused to touch are as loathsome food to me.8 Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!9 Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!10 Then should I still have comfort; yea, I would exult myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.11 What is my strength, that I should hope? and what is my end, that I should prolong my life?12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of bronze?13 Is not my help within me? and is wisdom driven quite from me?14 To him that is afflicted pity should be shown from his friend; even though he forsakes the fear of the Almighty.15 My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks that pass away;16 Which are black by reason of the ice, and in which the snow is hid:17 At what time they become warm, they vanish: when it is hot, they vanish out of their place.18 The paths of their way turn aside; they go nowhere, and perish.19 The caravans of Tema looked, the travelers of Sheba waited for them.20 They were disappointed because they had confidence; they came there, and were confused.21 For now you are nothing; you see my terror, and are afraid.22 Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?23 Or, Deliver me from the enemy’s hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?24 Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand how I have erred.25 How forceful are right words! but what does your arguing prove?26 Do you intend to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?27 Yea, you overwhelm the fatherless, and you dig a pit for your friend.28 Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.29 Return, I pray you, let it not be injustice; yea, return again, my righteousness is in it.30 Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?