O povo será levado como prisioneiro

1 No quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, em Judá, eu recebi do Senhor uma mensagem a respeito de todo o povo de Judá. Isso aconteceu no primeiro ano do reinado de Nabucodonosor, da Babilônia. 2 Eu disse a todo o povo de Judá e a todos os moradores de Jerusalém:

3 — Durante vinte e três anos, desde o ano décimo terceiro do reinado de Josias, filho de Amom, em Judá, até hoje, o Senhor Deus tem falado comigo, e eu sempre lhes tenho contado o que ele diz. Mas vocês não têm dado atenção. 4 Vocês não ouviram, nem deram atenção, embora o Senhor continuasse a enviar os seus servos, os profetas. 5 Eles disseram que vocês deviam abandonar a vida errada que estão levando e as coisas más que estão fazendo. Assim poderiam continuar a viver na terra que Deus deu a vocês e aos seus antepassados para ser sua propriedade para sempre. 6 Os profetas disseram que vocês não deviam andar procurando outros deuses para adorar, que não deviam fazer o Senhor ficar irado por causa dos ídolos que vocês fizeram. 7 Mas o Senhor mesmo diz que vocês não quiseram ouvi-lo. Pelo contrário, fizeram com que o Senhor ficasse irado por causa dos seus ídolos e por isso vocês foram castigados.

8 — Portanto, porque vocês não quiseram escutar as suas palavras, o Senhor Todo-Poderoso diz: 9 "Eu mandarei buscar todos os povos do Norte e também meu servo, o rei Nabucodonosor, da Babilônia. Vou trazer esses povos para lutarem contra os moradores desta terra de Judá e contra todas as nações vizinhas. Eu as destruirei completamente; elas ficarão arrasadas para sempre e serão um espetáculo horrível e assustador. Sou eu, o Senhor, quem está falando. 10 Vou acabar com os seus gritos de alegria e de felicidade e com o barulho alegre das festas de casamento. Vocês não terão mantimento para comer nem azeite para as lamparinas. 11 Toda esta terra ficará arrasada e será um espetáculo horrível. Todas estas nações serão dominadas pelo rei da Babilônia durante setenta anos. 12 Depois disso, eu castigarei o rei da Babilônia e a sua nação por causa do pecado deles. Destruirei o seu país e o deixarei arrasado para sempre. Sou eu, o Senhor, quem está falando. 13 Castigarei aquela nação com tudo aquilo que ameacei fazer, com todas as coisas escritas neste livro, as coisas que Jeremias falou contra todas estas nações. 14 Eles se tornarão escravos de muitas nações e de reis poderosos e assim eles me pagarão por tudo aquilo que fizeram."

O castigo das nações

15 O Senhor, o Deus de Israel, me disse:

— Aqui está um copo cheio do vinho da minha ira. Pegue este copo e faça com que bebam dele todos os povos aos quais eu estou enviando você. 16 Quando beberem, tremerão e ficarão loucos por causa da guerra que mandarei contra eles.

17 Então peguei o copo da mão do Senhor, e fiz com que bebessem dele todos os povos aos quais o Senhor me havia mandado. 18 Tanto Jerusalém como todas as cidades de Judá, junto com os seus reis e as suas autoridades, tiveram de beber. Beberam para se transformar num deserto, num espetáculo horrível e assustador, do qual as pessoas falam para rogar pragas. E isso é o que se vê hoje .

19-26 Esta é a lista de todos os outros que tiveram de beber do copo da ira de Deus:

O rei do Egito, os seus oficiais e as suas autoridades;

todos os egípcios e todos os estrangeiros no Egito;

todos os reis da terra de Uz;

todos os governadores das cidades dos filisteus: Asquelom, Gaza, Ecrom e o que resta de Asdode;

todo o povo de Edom, Moabe e Amom;

todos os reis de Tiro e de Sidom;

todos os reis das terras que ficam no litoral do mar Mediterrâneo;

as cidades de Dedã, Temá e Buz;

todos os povos que cortam curto o cabelo ;

todos os reis da Arábia;

todos os reis das tribos do deserto;

todos os reis de Zinri, Elão e Média;

todos os reis do Norte, de longe e de perto, um depois do outro.

Todas as nações do mundo tiveram de beber. E o último que vai beber será o rei da Babilônia.

27 Aí Deus me disse:

— Diga ao povo que eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, estou mandando que eles bebam até ficarem bêbados e vomitarem, até caírem e não poderem mais se levantar por causa da guerra que mandarei contra eles. 28 E, se eles não quiserem pegar o copo da sua mão, Jeremias, se recusarem beber, diga que o Senhor Todo-Poderoso disse que eles serão obrigados a beber. 29 Começarei a destruição pela minha própria cidade. Será que eles estão pensando que vão escapar do castigo? De jeito nenhum! Eles serão castigados, pois eu mandarei guerra a todos os povos do mundo. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, estou falando.

30 — Você, Jeremias, anuncie tudo o que eu disse. Diga a este povo o seguinte:

"O Senhor vai trovejar lá do céu

e falar lá do lugar santo onde mora.

Ele trovejará contra o seu povo,

gritará como aqueles que pisam uvas para fazer vinho.

E todos na terra o ouvirão.

31 O estrondo será ouvido no mundo inteiro,

pois Deus tem uma acusação para fazer contra as nações.

Ele julgará todas as pessoas

e matará os maus.

O Senhor Deus está falando."

32 O Senhor Todo-Poderoso diz que a desgraça passará de uma nação para outra e que uma grande tempestade está se formando nos fins da terra. 33 Naquele dia, os corpos daqueles que o Senhor matou serão espalhados pelo mundo inteiro. Ninguém chorará por eles. Os corpos deles não serão recolhidos, nem sepultados: ficarão largados no chão, como esterco.

34 Vocês, autoridades, gritem! Vocês que guiam o rebanho do meu povo, gritem bem alto! Chorem e rolem no pó! Chegou a hora de vocês serem mortos: vocês cairão mortos como se fossem carneiros escolhidos. 35 Os líderes do povo não escaparão, nem se salvarão. 36,37 Eles gritam e gemem de aflição, pois Deus, na sua ira, destruiu a nação deles e arrasou as suas terras tão cheias de paz. 38 Deus abandonou o seu povo como um leão que abandona a sua cova. Os horrores da guerra e a violenta ira de Deus transformaram o país num deserto.

1 The word which came upon Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah,the same, was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon;

2 which word Jeremiah the prophet spake concerning all the people of Judah, and against all the inhabitants of Jerusalem saying:

3 From the thirteenth year of Josiah son of Amen king of Judah even until this day, the which is the twenty-third year, hath the word of Yahweh come unto me; and I have spoken unto you, betimes, speaking, yet have ye not hearkened.

4 And Yahweh sent unto you all, his servants the prophets, lifetimes sending, though ye hearkened not, neither inclined ye your ear to hear:

5 saying,Return I pray you every one from his wicked way and from the wickedness of your doings, So shall ye remain on the soil which Yahweh hath given to you and to your fathers,even from age to age;

6 But do not go away after other gods to serve them and to bow down to them,So shall ye not provoke me to anger with the work of your hands, and I will not bring calamity upon you;

7 Howbeit ye hearkened not unto me, Declareth Yahweh,that ye might provoke me to anger with the work of your hands unto your own hurt.

8 Therefore, Thus, saith Yahweh of hosts,Because ye have not heard my words,

9 Behold me! sending and fetching all the families of the North, Declareth Yahweh and Nebuchadrezzar king of Babylon my servant, And I will bring them in against this land and against its inhabitants, and against all these nations, round about,And I will devote them to destruction, and make them an astonishment and a hissing, and age-abiding desolations.

10 And I will banish from among themThe voice of joy, and the voice of gladness, The voice of the bridegroom, and the voice of the bride,The sound of the millstones, and the light of the lamp:

11 So shall all this land become a desolation, an astonishment, And these nations shall serve the king of Babylon, seventy years.

12 And it shall some to passWhen the seventy years are fulfilled, I will visit upon the king of Babylon and upon that nation, Declareth Yahweh their iniquity, and upon the land of the Chaldeans,and I will turn it into age-abiding desolations.

13 So will I bring upon that land, All my words which I have spoken against it,Even all that is written in this book, which Jeremiah hath prophesied against all the nations.

14 For many nations and great kings have used, even them, as slaves, So will I recompense to themAccording to their deed and According to the work of their own hands.

15 For, thus, said Yahweh, God of Israel unto me, Take this cup of indignation wine out of my hand,and cause all the nations unto whom I am sending thee, to drink it:

16 Yea they shall drink and reel to and fro and act as madmen, because of the sword which I am sending between them.

17 So I took the cup out of the hand of Yahweh,and caused all the nations unto whom Yahweh had sent me to drink:

18 Jerusalem, and the cities of Judah, and her kings her princes,making them a desolation, an astonishment, a hissing, and a contempt, as at this day;

19 Pharaoh king of Egypt and his servants and his princes, and all his people;

20 And all the Bedawin, and all the kings of the land of Uz,and all the kings of the land of the Philistines, even Ashkelon, and Gaza, and Ekron, and the remnant of Ashdod;

21 Edom and Moab, and the sons of Ammon;

22 And all the kings of Tyre, and all the kings of Zidon,and the kings of the Coastland, that is beyond the sea;

23 Dedan, and Tema, and Buz, and all the clipt-beards;

24 And all the kings of Arabia, and all the kings of the Bedawin, who dwell in the desert;

25 And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes;

26 And all the kings of the North, the near and the far every man with his brother, and all the kingdoms of the earth which are on the face of the ground; And the king of Sheshach, shall drink, after them.

27 Therefore shalt thou say unto themThus, saith Yahweh of hosts God of Israel,Drink ye and be drunken, and vomit, and fall and rise not,because of the sword which I am sending between you.

28 And it shall be when they shall refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto themThus, saith Yahweh of hosts, Ye shall certainly drink;

29 For lo! with the city on which my Name hath been called, am I making a beginning of sending calamity, And shall, ye, be held, guiltless? Ye shall not be held guiltless: For a sword, am I proclaiming against all the inhabitants of the earth, Declareth Yahweh of hosts.

30 Thou, therefore, shalt prophesy against them all these words,and shalt say unto themYahweh, from on high, will roar Yea from his holy habitation, will utter his voice, He will, roar mightily over his home, With a shout as of them who tread the winepress, will he answer unto all the inhabitants of the earth.

31 There hath come in a tumult as far as the end of the earth, For a controversy, hath Yahweh with the nations, Himself, hath entered into judgment with all flesh,As for the lawless, he hath delivered them to the sword Declareth Yahweh.

32 Thus, saith Yahweh of hosts, Lo calamity! going forth from nation to nation,And a great tempest, shall bestirred up, out of the remote parts of the earth.

33 Then shall the slain of Yahweh in that day, be from one end of the earth, even unto the other end of the earth,They shall not be lamented, nor gathered together nor buried, As dung, on the face of the ground, shall they serve.

34 Howl ye shepherds and make outcry, And roll in the dust ye illustrious of the flock, Because your days for being slaughtered, are fulfilled,Therefore will I break you in pieces, and ye shall fall like a precious vessel!

35 Then shall place of refuge vanish from the shepherds, And escape from the illustrious of the flock.

36 The voice of the outcry of the shepherds! Yea the howling of the illustrious of the flock!Because Yahweh is laying waste the grounds where they fed.

37 Then shall be silenced the prosperous pastures,Because of the fierceness of the anger of Yahweh.

38 He hath left as a lion his covert, For their land hath become a horror, Because of the fierceness of oppression and Because of the fierceness of his anger.