1-3 O Senhor, o Deus de Israel, me disse o seguinte:
— Jeremias, escreva num livro tudo o que eu lhe falei, pois está chegando a hora de eu fazer voltar o meu povo, tanto Israel como Judá. Vou trazê-los de volta para a terra que dei aos seus antepassados, e eles serão donos dela novamente. Eu, o Senhor, falei.
4 O Senhor Deus diz o seguinte a respeito de Israel e de Judá:
5 "Ouvi um grito de terror,
grito de medo e não de paz.
6 Parem e pensem!
Será que um homem pode dar à luz uma criança?
Então por que vejo todos esses homens com as mãos na barriga,
como a mulher que está com dores de parto?
Por que estão todos tão pálidos?
7 Está chegando um dia horrível!
Nenhum outro dia pode ser comparado com ele.
Para os descendentes de Jacó, será um tempo de aflição,
mas eles serão salvos dela."
8 O Senhor Todo-Poderoso diz:
— Quando esse dia chegar, eu quebrarei a canga que está no pescoço deles e arrancarei as suas correntes. Então eles não serão mais escravos de estrangeiros. 9 Pelo contrário, servirão a mim, o Senhor, seu Deus, e também ao descendente de Davi, que eu lhes darei como rei.
10 "Descendentes do meu servo Jacó, não tenham medo!
Povo de Israel, não fique assustado!
Eu os libertarei dessa terra distante,
da terra onde vocês são prisioneiros.
Os descendentes de Jacó voltarão
e viverão em paz;
viverão em segurança,
e ninguém fará com que fiquem com medo.
Sou eu, o Senhor, quem está falando.
11 Estarei com vocês para salvá-los.
Acabarei com todas as nações
por onde os espalhei,
mas vocês não serão destruídos.
Vocês não ficarão sem castigo;
mas, quando eu os castigar,
não serei duro demais.
Eu, o Senhor, estou falando."
12 O Senhor diz à cidade de Jerusalém:
"O mal deste povo não tem cura,
e as suas feridas não saram.
13 Não existe ninguém para cuidar de você.
Não há remédio para as suas feridas,
não há esperança de cura.
14 Todos os seus amantes a esqueceram
e não lhe dão confiança.
Eu a ataquei como se você fosse um inimigo;
o seu castigo tem sido duro
porque os seus pecados são muitos,
e a sua maldade é grande.
15 Não se queixe mais por causa dos seus ferimentos,
pois eles não têm cura.
Eu a castiguei assim
porque os seus pecados são muitos,
e a sua maldade é grande.
16 Mas agora todos os que a destruíram serão destruídos,
e todos os seus inimigos serão levados como prisioneiros.
Todos os que a perseguiram serão perseguidos,
e todos os que a assaltaram serão assaltados.
17 Os seus inimigos dizem:
‘Sião é desprezada,
ninguém se importa com ela!’
Mas eu lhe darei saúde novamente
e curarei as suas feridas.
Eu, o Senhor, estou falando."
18 O Senhor diz:
"Eu trarei os descendentes de Jacó de volta para a sua terra
e terei misericórdia de cada família.
Jerusalém será construída de novo,
e no palácio morará gente outra vez.
19 As pessoas que vivem ali cantarão louvores
e darão gritos de alegria.
Farei com que cresçam em número
e sejam tratadas com respeito.
20 A nação se firmará como antigamente,
e a sua gente será forte de novo.
Eu castigarei todos os que a fazem sofrer.
21,22 O seu governador virá do seu próprio povo,
será uma pessoa da própria nação.
Quando eu o convidar,
ele chegará perto de mim;
ninguém teria a coragem de vir sem ser convidado.
Eles serão o meu povo,
e eu serei o seu Deus.
Eu, o Senhor, falei."
23,24 A ira do Senhor é uma tempestade, um vento forte que explodirá em cima da cabeça dos maus. E essa ira não acabará até que Deus faça tudo o que planejou. No futuro, o seu povo compreenderá isso muito bem.
1 The word which came unto Jeremiah, from Yahweh, saying:
2 Thus, speaketh Yahweh, God of Israel, saying,Write thee all the words which I have spoken unto thee in a scroll;
3 For lo! days are coming, Declareth Yahweh, when I will turn the captivity of my people Israel and Judah, Saith Yahweh,and will bring them back into the land which I gave to their fathers that they might possess it.
4 Now, these, are the words which Yahweh hath spoken against Israel and against Judah:
5 Yea, thus, saith Yahweh, A voice of trembling, have we heard, Dread and not welfare!
6 Ask, I pray you, and see, whether a male travaileth with child! Why have I seen Every man with his hands upon his loins like a woman in travail, and Every face turned into ghastliness?
7 Alas! for, great, is that day, so that none is like it,Yea, a time of anguish it is for Jacob, But out of it, shall he be saved.
8 And it shall come to pass in that day, Declareth Yahweh of hosts, That I will break his yoke from off thy neck, And thy bonds, will I tear off,And foreigners shall use him as a slave no more;
9 But they shall serve Yahweh their God,and David their king, whom I will raise up unto them.
10 Thou therefore do not fear O my Servant Jacob Urgeth Yahweh, Neither be thou dismayed, O Israel, For behold me! saving thee from afar And thy seed out of the land of their captivity,Then shall Jacob return, and rest and be quiet, And there shall be none to make him afraid;
11 For with thee, am, I, Declareth Yahweh To save thee,Though I make an end of all the nations whither I have scattered thee, Yet will I not of thee, make an end, But will chastise thee in measure, not holding thee, guiltless!
12 For Thus, saith Yahwehincurable is thine injury,Grievous is thy wound:
13 There is none to plead thy cause for binding thee up,Healing bandages, hast thou none:
14 All thy lovers, have forgotten thee, Thyself, do they not seek,For With the wounding of an enemy, have I wounded thee With the correction of one who is cruel, Because of the abounding of thine iniquity, Because numerous have been thy sins.
15 Why shouldst thou make outcry over thine injury, Incurable is tiny pain? Because of the abounding of thine iniquity, numerous have been thy sins Have I done these things unto thee.
16 Therefore, all who devour thee, shall be devoured, And, all thine adversariesall of them, into captivity, shall depart,So shall they who plundered thee, be plundered, And all who preyed upon thee, will I deliver up as a prey.
17 For I will put a bandage upon thee, And from thy wounds, will I heal thee Declareth Yahweh,Because An outcast, they called thee, Tis, Zion! who hath none to ask for her welfare,
18 Thus, saith YahwehBehold me! bringing back the captivity of the tents of Jacob, And on his habitations, will I have compassion,So shall the city be built, upon her own mound, And the citadel, upon its own site, shall remain:
19 So shall there proceed from them thanksgiving, and The sound of them who make merry,And I will multiply them, and they shall not become few, And will make them honourable, and they shall not be despised:
20 And, his sons, shall come to be as aforetime, And, his assembly, before me, shall continue,And I will bring punishment on all his oppressors;
21 And, his illustrious one, shall spring, from himself, And his ruler, from his own midst, shall proceed, And I will bring him near and he shall approach unto me,For who is there that hath pledged his own heart to approach unto me? Demandeth Yahweh:
22 So shall ye become my people; And, I, will become your God.
23 Lo! the tempest of Yahweh! Indignation, hath come forth, A tempest rolling itself upward,Upon the head of the lawless ones, shall it hurl itself down!
24 The fierceness of the anger of Yahweh will not turn hack, Until he hath executed nor Until he hath established The purposes of his heart,In the afterpart of the days, shall ye understand it.