1 Quando Raquel viu que não podia dar filhos a Jacó, teve inveja da sua irmã. Por isso, disse a Jacó:
— Dê-me filhos, ou eu morrerei!
2 Jacó ficou irritado com Raquel e disse:
— Por acaso, sou Deus? Foi ele quem a impediu de ter filhos.
3 Então, ela respondeu:
— Aqui está Bila, a minha serva. Deite-se com ela, para que ela me dê filhos e, por meio dela, eu também possa formar uma família.
4 Por isso, ela deu a Jacó a sua serva Bila por mulher. Ele deitou-se com ela, 5 e Bila engravidou e deu-lhe um filho. 6 Então, Raquel disse: "Deus me fez justiça; também ouviu o meu clamor e me deu um filho". Por isso, deu-lhe o nome de Dã.30.6 Dã significa ele faz justiça.
7 Bila, serva de Raquel, engravidou novamente e deu a Jacó o segundo filho. 8 Então, Raquel disse: "Tive grande luta com a minha irmã e venci". Por isso, deu-lhe o nome de Naftali.30.8 Naftali significa o meu combate.
9 Quando Lia viu que tinha parado de ter filhos, tomou a sua serva Zilpa e a deu a Jacó por mulher. 10 Zilpa, serva de Lia, deu a Jacó um filho. 11 Então, Lia disse: "Que grande sorte!".30.11 Ou "Uma tropa está vindo!". Por isso, deu-lhe o nome de Gade.30.11 Gade significa sorte.
12 Zilpa, serva de Lia, deu a Jacó um segundo filho. 13 Então, Lia disse: "Como sou feliz! As mulheres dirão que sou feliz". Por isso, deu-lhe o nome de Aser.30.13 Aser significa feliz.
14 Durante a colheita do trigo, Rúben saiu ao campo, encontrou algumas mandrágoras30.14 As mandrágoras eram plantas consideradas afrodisíacas que favoreciam a fertilidade feminina. e as trouxe para Lia, a sua mãe. Então, Raquel disse a Lia:
— Dê-me, por favor, algumas das mandrágoras do seu filho.
15 Ela, porém, respondeu:
— Você acha pouco ter tomado o meu marido? Vai tomar também as mandrágoras do meu filho?
Então, Raquel propôs:
— Por isso, Jacó se deitará com você esta noite em troca das mandrágoras do seu filho.
16 Quando Jacó chegou do campo naquela tarde, Lia saiu ao seu encontro e lhe disse:
— Hoje você se deitará comigo, pois eu adquiri esse direito com as mandrágoras do meu filho.
Naquela noite, ele se deitou com ela.
17 Deus ouviu Lia, ela engravidou e deu a Jacó o quinto filho. 18 Então, Lia disse: "Deus me recompensou por ter dado a minha serva ao meu marido". Por isso, deu-lhe o nome de Issacar.30.18 Em hebraico, Issacar soa como a palavra que significa recompensa.
19 Lia engravidou de novo e deu a Jacó o sexto filho. 20 Ela disse: "Deus presenteou-me com uma dádiva preciosa. Agora o meu marido me honrará; afinal, já lhe dei seis filhos". Por isso, deu-lhe o nome de Zebulom.30.20 Em hebraico, Zebulom soa como o verbo que significa exaltar ou honrar.
21 Algum tempo depois, ela deu à luz uma menina, a quem deu o nome de Diná.
22 Então, Deus lembrou-se de Raquel; ele a ouviu e a tornou fértil. 23 Ela engravidou, deu à luz um filho e disse: "Deus tirou de mim a minha desonra". 24 Deu-lhe o nome de José30.24 José significa que ele acrescente. e disse: "Que o Senhor me acrescente ainda outro filho".
25 Depois que Raquel deu à luz José, Jacó disse a Labão:
— Deixe-me voltar para a minha terra natal. 26 Dê-me as minhas mulheres, pelas quais lhe servi, e os meus filhos, e partirei. O senhor bem sabe quanto trabalhei para o senhor.
27 Labão, porém, lhe disse:
— Se conto com o seu favor, peço-lhe que fique. Por meio de adivinhação, descobri que o Senhor me abençoou por sua causa.
28 Então, acrescentou:
— Fixe o seu salário, e eu lhe pagarei.
29 Jacó lhe respondeu:
— O senhor sabe quanto trabalhei e como os seus rebanhos cresceram sob os meus cuidados. 30 O pouco que o senhor possuía antes da minha chegada aumentou muito, pois o Senhor o abençoou desde que coloquei os meus pés aqui. Contudo, quando farei algo em favor da minha própria família?
31 Então, Labão perguntou:
— Quanto você quer que eu lhe pague?
— Não quero pagamento algum — respondeu Jacó. — Se o senhor fizer por mim o que vou propor, continuarei cuidando dos seus rebanhos: 32 hoje passarei por todos os seus rebanhos e tirarei do meio deles todas as ovelhas salpicadas e pintadas, todos os cordeiros pretos e todas as cabras pintadas e salpicadas. Eles serão o meu salário. 33 Assim, a minha justiça dará testemunho de mim no futuro, toda vez que o senhor resolver verificar o meu salário. Se estiver em meu poder alguma cabra que não seja salpicada ou pintada, e algum cordeiro que não seja preto, poderá considerá-los roubados.
34 Labão disse:
— De acordo. Seja como você disse.
35 Naquele mesmo dia, Labão separou todos os bodes listrados ou com manchas brancas, todas as cabras que tinham pintas ou manchas brancas e todos os cordeiros pretos e os pôs aos cuidados dos seus filhos. 36 Afastou-se, então, de Jacó, à distância equivalente a três dias de viagem, e Jacó continuou a apascentar o restante dos rebanhos de Labão.
37 Jacó pegou galhos verdes de estoraque, amendoeira e plátano e neles fez listras brancas, descascando-os parcialmente e expondo, assim, a parte branca interna dos galhos. 38 Depois, fixou os galhos descascados nos bebedouros, para que ficassem na frente dos rebanhos quando viessem beber água. Na época do cio, os rebanhos vinham beber e 39 se acasalavam diante dos galhos; assim, geravam filhotes listrados, salpicados e pintados. 40 Jacó separava os filhotes do rebanho dos demais e os punha de frente para os animais listrados e pretos de Labão. Desse modo, foi formando o seu próprio rebanho, que separou do de Labão. 41 Toda vez que as fêmeas mais fortes estavam no cio, Jacó colocava os galhos nos bebedouros, em frente dos animais, para que se acasalassem diante dos galhos; 42 se, porém, os animais eram fracos, não os colocava ali. Desse modo, os animais fracos ficavam para Labão, e os mais fortes, para Jacó. 43 Assim, o homem ficou extremamente rico, possuindo grandes rebanhos, servos e servas, camelos e jumentos.
1 라헬이 자기가 야곱에게 아들을 낳지 못함을 보고 그 형을 투기하여 야곱에게 이르되 나로 자식을 낳게 하라 그렇지 아니하면 내가 죽겠노라 2 야곱이 라헬에게 노를 발하여 가로되 그대로 성태치 못하게 하시는 이는 하나님이시니 내가 하나님을 대신하겠느냐 3 라헬이 가로되 나의 여종 빌하에게로 들어가라 그가 아들을 낳아 내 무릎에 두리니 그러면 나도 그를 인하여 자식을 얻겠노라 하고 4 그 시녀 빌하를 남편에게 첩으로 주매 야곱이 그에게로 들어갔더니 5 빌하가 잉태하여 야곱에게 아들을 낳은지라 6 라헬이 가로되 하나님이 내 억울함을 푸시려고 내 소리를 들으사 내게 아들을 주셨다 하고 이로 인하여 그 이름을 단이라 하였으며 7 라헬의 시녀 빌하가 다시 잉태하여 둘째 아들을 야곱에게 낳으매 8 라헬이 가로되 내가 형과 크게 경쟁하여 이기었다 하고 그 이름을 납달리라 하였더라 9 레아가 자기의 생산이 멈춤을 보고 그 시녀 실바를 취하여 야곱에게 주어 첩을 삼게 하였더니 10 레아의 시녀 실바가 야곱에게 아들을 낳으매 11 레아가 가로되 복되도다 하고 그 이름을 갓이라 하였으며 12 레아의 시녀 실바가 둘째 아들을 야곱에게 낳으매 13 레아가 가로되 기쁘도다 모든 딸들이 나를 기쁜 자라 하리로다 하고 그 이름을 아셀이라 하였더라 14 맥추때에 르우벤이 나가서 들에서 합환채를 얻어 어미 레아에게 드렸더니 라헬이 레아에게 이르되 형의 아들의 합환채를 청구하노라
15 레아가 그에게 이르되 네가 내 남편을 빼앗은 것이 작은 일이냐 그런데 네가 내 아들의 합환채도 빼앗고자 하느냐 라헬이 가로되 그러면 형의 아들의 합환채 대신에 오늘 밤에 내 남편이 형과 동침하리라 하니라 16 저물 때에 야곱이 들에서 돌아오매 레아가 나와서 그를 영접하며 이르되 내게로 들어오라 내가 내 아들의 합환채로 당신을 샀노라 그 밤에 야곱이 그와 동침하였더라 17 하나님이 레아를 들으셨으므로 그가 잉태하여 다섯째 아들을 야곱에게 낳은지라 18 레아가 가로되 내가 내 시녀를 남편에게 주었으므로 하나님이 내게 그 값을 주셨다 하고 그 이름을 잇사갈이라 하였으며 19 레아가 다시 잉태하여 여섯째 아들을 야곱에게 낳은지라 20 레아가 가로되 하나님이 내게 후한 선물을 주시도다 내가 남편에게 여섯 아들을 낳았으니 이제는 그가 나와 함께 거하리라 하고 그 이름을 스불론이라 하였으며 21 그 후에 그가 딸을 낳고 그 이름을 디나라 하였더라 22 하나님이 라헬을 생각하신지라 하나님이 그를 들으시고 그 태를 여신고로
23 그가 잉태하여 아들을 낳고 가로되 하나님이 나의 부끄러움을 씻으셨다 하고 24 그 이름을 요셉이라 하니 여호와는 다시 다른 아들을 내게 더하시기를 원하노라 함이었더라 25 라헬이 요셉을 낳은 때에 야곱이 라반에게 이르되 나를 보내어 내 고향 내 본토로 가게 하시되
26 내가 외삼촌에게서 일하고 얻은 처자를 내게 주어 나로 가게 하소서 내가 외삼촌께 한 일은 외삼촌이 아시나이다 27 라반이 그에게 이르되 여호와께서 너로 인하여 내게 복 주신줄을 내가 깨달았노니 네가 나를 사랑스럽게 여기거든 유하라 28 또 가로되 네 품삯을 정하라 내가 그것을 주리라 29 야곱이 그에게 이르되 내가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지, 어떻게 외삼촌의 짐승을 쳤는지 외삼촌이 아시나이다 30 내가 오기 전에는 외삼촌의 소유가 적더니 번성하여 떼를 이루었나이다 나의 공력을 따라 여호와께서 외삼촌에게 복을 주셨나이다 그러나 나는 어느 때에나 내 집을 세우리이까 31 라반이 가로되 내가 무엇으로 네게 주랴 야곱이 가로되 외삼촌께서 아무 것도 내게 주실 것이 아니라 나를 위하여 이 일을 행하시면 내가 다시 외삼촌의 양떼를 먹이고 지키리이다 32 오늘 내가 외삼촌의 양떼로 두루 다니며 그 양 중에 아롱진 자와 점 있는 자와 검은 자를 가리어내며 염소 중에 점 있는 자와 아롱진 자를 가리어내리니 이같은 것이 나면 나의 삯이 되리이다 33 후일에 외삼촌께서 오셔서 내 품삯을 조사하실 때에 나의 의가 나의 표징이 되리이다 내게 혹시 염소 중 아롱지지 아니한 자나 점이 없는 자나 양 중 검지 아니한 자가 있거든 다 도적질한 것으로 인정하소서 34 라반이 가로되 내가 네 말대로 하리라 하고 35 그 날에 그가 수염소 중 얼룩무늬 있는 자와 점 있는 자를 가리고 암염소 중 흰 바탕에 아롱진 자와 점 있는 자를 가리고 양 중의 검은 자들을 가려 자기 아들들의 손에 붙이고 36 자기와 야곱의 사이를 사흘길이 뜨게 하였고 야곱은 라반의 남은 양떼를 치니라 37 야곱이 버드나무와 살구나무와 신풍나무의 푸른 가지를 취하여 그것들의 껍질을 벗겨 흰 무늬를 내고
38 그 껍질 벗긴 가지를 양떼가 와서 먹는 개천의 물구유에 세워 양떼에 향하게 하매 그 떼가 물을 먹으러 올 때에 새끼를 배니 39 가지 앞에서 새끼를 배므로 얼룩얼룩한 것과 점이 있고 아롱진 것을 낳은지라 40 야곱이 새끼 양을 구분하고 그 얼룩무늬와 검은 빛 있는 것으로 라반의 양과 서로 대하게하며 자기 양을 따로 두어 라반의 양과 섞이지 않게 하며 41 실한 양이 새끼 밸 때에는 야곱이 개천에다가 양떼의 눈앞에 그 가지를 두어 양으로 그 가지 곁에서 새끼를 배게 하고 42 약한 양이면 그 가지를 두지아니하니 이러므로 약한 자는 라반의 것이 되고 실한 자는 야곱의 것이 된지라 43 이에 그 사람이 심히 풍부하여 양떼와 노비와 약대와 나귀가 많았더라