1 Cantique de Maaloth. O Éternel, je t’invoque des lieux profonds.
2 Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications!
3 Éternel, si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera?
4 Mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu’on te craigne.
5 J’ai attendu l’Éternel; mon âme l’a attendu, et j’ai eu mon espérance en sa parole.
6 Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n’attendent le matin.
7 Israël, attends-toi à l’Éternel, car la miséricorde est auprès de l’Éternel, et la rédemption se trouve en abondance auprès de lui.
8 Et lui-même rachètera Israël de toutes ses iniquités.
仰望 神的恩慈
朝圣之歌原文作"往上行之歌"。 1 耶和华啊!我从深处向你呼求。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 主啊!求你听我的声音,
求你留心听我恳求的声音。
3 耶和华啊!如果你究察罪孽,
主啊!谁能站立得住呢?
4 但你有赦免之恩,
为要使人敬畏你。
5 我等候耶和华,我的心等候他,
我仰望他的话。
6 我的心等候主,
比守夜的等候天亮还迫切,
比守夜的等候天亮还迫切。
7 以色列啊!你要仰望耶和华,
因为耶和华有慈爱,
也有丰盛的救恩。
8 他必救赎以色列,
脱离一切罪孽。