Pular para o conteúdo
Publicidade

João 12

RV

Jesus blir smord i Betania

1 Sex dagar före påsk kom Jesus till Betania där Lasarus bodde, han som Jesus hade uppväckt från de döda. 2 Där ordnade de en festmåltid för honom. Marta passade upp, och Lasarus var en av dem som låg till bords med honom. 3 tog Maria en hel flaska dyrbar äkta nardusolja12:3en hel flaska dyrbar äkta nardusoljaGrek. lítra, ca 300 gram. Den väldoftande nardusoljan importerades ända från Himalayas sluttningar och var därför mycket dyrbar. 300 denarer (vers 5) motsvarade en hel årslön för en enkel arbetare. och smorde Jesu fötter och torkade dem med sitt hår, och huset fylldes av doften från oljan.

4 Men Judas Iskariot, en av hans lärjungar, den som skulle förråda honom, invände: 5 "Varför sålde man inte den oljan för trehundra denarer och gav till de fattiga?" 6 Det sade han inte för att han brydde sig om de fattiga, utan för att han var en tjuv och brukade ta för sig av det som lades i kassan som han hade hand om. 7 Jesus sade : "Låt henne vara. Hon har sparat12:7Låt henne vara. Hon har sparatAndra handskrifter: "Låt henne vara, så att hon kan spara". den till min begravningsdag. 8 5 Mos 15:11. De fattiga har ni alltid bland er, men mig har ni inte alltid12:8men mig har ni inte alltidNågra handskrifter saknar dessa ord.."

9 Joh 11:43f. En stor mängd judar fick veta att Jesus var där, och de kom inte bara för Jesu skull utan också för att se Lasarus som han hade uppväckt från de döda. 10 bestämde sig översteprästerna för att döda även Lasarus, 11 eftersom många judar lämnade dem för hans skull och trodde Jesus.

Jesus rider in i Jerusalem

12 Matt 21:1f, Mark 11:1f, Luk 19:28f. Nästa dag hade folk i stora skaror kommit till högtiden. När de fick höra att Jesus var väg in i Jerusalem, 13 3 Mos 23:39f. tog de palmblad och gick ut för att möta honom. Och de ropade: "Hosianna12:13HosiannaHebr. "Fräls!" (Ps 118:25), ett bönerop som med tiden blev ett liturgiskt hyllningsrop.! Välsignad är han som kommer i Herrens namn, han som är Israels kung!" 14 Jesus fann ett åsneföl och satt upp det, som det står skrivet:

15 Var inte rädd, dotter Sion!12:15Sak 9:9. "Dotter Sion" var en bild för Jerusalem och dess folk (jfr t ex Mika 4:8).

Se, din kung kommer,

ridande ett åsneföl.

16 Joh 2:22. Hans lärjungar förstod först inte detta. Men när Jesus hade blivit förhärligad, kom de ihåg att det var skrivet om honom och att man hade gjort för honom.

17 Alla som hade varit med honom när han kallade Lasarus ut ur graven och uppväckte honom från de döda vittnade nu om detta, 18 och många kom ut och mötte honom därför att de hörde att han hade gjort detta tecken. 19 sade fariseerna till varandra: "Ser ni att ni inte kommer någon vart? Hela världen springer ju efter honom."

Jesus förutsäger sin död

20 Bland dem som hade kommit upp för att tillbe vid högtiden fanns några greker12:20grekerGrekisktalande hedningar som hade anslutit sig till judendomen och kom upp till Jerusalem för att fira de judiska högtiderna (jfr Apg 8:27f och not till Apg 2:11).. 21 De kom nu till Filippus, som var från Betsaida12:21Filippus, som var från BetsaidaHans grekiska namn och sannolikt grekisktalande hemstad nära Dekapolisområdet blev troligen en kontaktpunkt för de besökande grekerna. i Galileen, och bad honom: "Herre, vi vill se Jesus." 22 Filippus gick och talade om det för Andreas, och Andreas och Filippus gick och berättade det för Jesus.

23 Joh 13:31f, 17:1. Jesus svarade: "Stunden har kommit när Människosonen ska förhärligas. 24 Jag säger er sanningen: Om vetekornet inte faller i jorden och dör, förblir det ett ensamt korn. Men om det dör bär det rik frukt. 25 Matt 10:39, 16:25. Den som älskar sitt liv förlorar det, men den som sätter sitt liv sist12:25sätter … sistAnnan översättning: "hatar". Grek. miséo och hebr. sané har dock en vidare betydelse än endast hat, och kan vid jämförelser betyda snarast "sätta i andra hand" (jfr hur samma ord översätts i 1 Mos 29:31, 5 Mos 21:15, samt Luk 14:26 med parallell i Matt 10:37). i den här världen ska bevara det12:25sitt liv … detAnnan översättning: "sin själ … den". till evigt liv. 26 Joh 14:3, 17:24. Om någon vill tjäna mig ska han följa mig, och där jag är ska också min tjänare vara. Om någon tjänar mig ska Fadern ära honom.

27 Matt 26:38f. Nu är min själ i ångest. Vad ska jag säga? Far, fräls mig från denna stund? Nej, det är för denna stund jag har kommit. 28 Matt 3:17. Far, förhärliga ditt namn!"

kom en röst från himlen: "Jag har förhärligat det, och jag ska förhärliga det igen." 29 Folket som stod där och hörde det sade att det var åskan, andra sade att det var en ängel som talade till honom. 30 Joh 11:42. Jesus svarade: "Den rösten kom inte för min skull, utan för er. 31 Luk 10:18. Nu går en dom över denna värld. Nu ska denna världens furste kastas ut. 32 Och när jag blivit upphöjd från jorden, ska jag dra alla till mig." 33 Detta sade han för att ange vilket sätt han skulle .

34 2 Sam 7:13, Jes 9:6, Dan 7:14. sade folket till honom: "Vi har hört i lagen att Messias ska vara kvar för alltid12:34hört i lagen att Messias ska vara kvar för alltidSe t ex Jes 9:7, Dan 7:14.. Hur kan du säga att Människosonen måste bli upphöjd? Vad är det för en Människoson12:34Vad är det för en MänniskosonAnnan översättning: "Vem är denne Människoson".?" 35 Joh 1:5, 8:12. Jesus sade till dem: "Ännu en kort tid är ljuset bland er. Vandra medan ni har ljuset att inte mörkret övervinner er. Den som vandrar i mörkret vet inte vart han går. 36 Tro ljuset medan ni har ljuset, att ni blir ljusets barn." När Jesus hade sagt detta, drog han sig undan och dolde sig för dem.

Judarnas otro

37 Trots att han hade gjort många tecken inför dem trodde de inte honom. 38 uppfylldes profeten Jesajas ord: Herre, vem trodde vår predikan, och för vem blev Herrens arm uppenbarad?12:38 Jes 53:1. "Herrens arm" står för Guds makt som han sänder ut i världen (jfr not till 1:1).39 Alltså kunde de inte tro, för Jesaja har också sagt:

40 Han har förblindat deras ögon

och förhärdat deras hjärta,

att de inte ser med sina ögon

och förstår med sitt hjärta

och vänder om och blir helade

av mig.12:40 Jes 6:9f.

41 sade Jesaja därför att han såg hans härlighet och talade om honom.

42 Joh 9:22. Ändå var det många som trodde honom, även bland rådsherrarna. Men för fariseernas skull ville de inte bekänna det, för att inte bli uteslutna ur synagogan. 43 Joh 5:44. De älskade människors ära mer än äran från Gud.

44 Matt 10:40, Joh 13:20. Jesus ropade: "Den som tror mig, han tror inte mig utan honom som har sänt mig. 45 Joh 14:9. Och den som ser mig, han ser honom som har sänt mig. 46 Luk 2:32, Joh 3:19, 8:12. Jag har kommit till världen som ett ljus, för att ingen som tror mig ska bli kvar i mörkret. 47 Joh 3:17. Om någon hör mina ord och inte håller dem, dömer inte jag honom, för jag har inte kommit för att döma världen utan för att frälsa världen. 48 Joh 8:24. Den som förkastar mig och inte tar emot mina ord har en domare över sig: det ord som jag har talat ska döma honom den yttersta dagen. 49 Joh 14:10. Jag har inte talat av mig själv, utan Fadern som har sänt mig har befallt mig vad jag ska säga och tala. 50 Och jag vet att hans befallning är evigt liv. Det jag talar, talar jag därför som Fadern har sagt mig."

1 Y 12.1 Mt. 26.6-11. Mr. 14.3-7.JESÚS, seis días antes de 12.1 cp. 11.55.la Pascua, vino á Bethania, donde estaba 12.1 cp. 11.1.Lázaro, que había sido muerto, al cual había resucitado de los muertos.

2 E 12.2 Mt. 26.6. Mr. 14.3.hiciéronle allí una cena y Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban sentados á la mesa juntamente con él.

3 Entonces María tomó 12.3 cp. 19.39.una libra de ungüento de nardo líquido de mucho precio, y 12.3 Lc. 7.38.ungió los pies de Jesús, y limpió sus pies con sus cabellos: y la casa se llenó del olor del ungüento.

4 Y dijo uno de sus discípulos, Judas Iscariote, 12.4 cp. 6.71. Mt. 26.8. Mr. 14.4.hijo de Simón, el que le había de entregar:

5 ¿Por qué no se ha vendido este ungüento por trescientos dineros, y se dió á los pobres?

6 Mas dijo esto, no por el cuidado que él tenía de los pobres: sino porque era ladrón, 12.6 cp. 13.29.y tenía la bolsa, y traía lo que se echaba en ella.

7 Entonces Jesús dijo: Déjala; para el día de 12.7 Mt. 26.12.mi sepultura ha guardado esto;

8 Porque á los pobres siempre los tenéis con vosotros, mas á no siempre me tenéis.

9 Entonces mucha gente de los Judíos entendió que él estaba allí; y vinieron no solamente por causa de Jesús, mas también por ver á Lázaro, 12.9 cp. 11.43,44.al cual había resucitado de los muertos.

10 Consultaron asimismo los príncipes de los sacerdotes, de matar también á Lázaro;

11 Porque muchos de los Judíos iban y creían en Jesús por causa de él.

12 El siguiente día, 12.12 Mt. 21.4-9. Mr. 11.7-10. Lc. 19.35-38.mucha gente que había venido á la fiesta, como oyeron que Jesús venía á Jerusalem,

13 Tomaron ramos de palmas, y salieron á recibirle, y clamaban: ¡Hosanna, Bendito el que viene en el nombre del Señor, el Rey de Israel!

14 Y halló Jesús un asnillo, y se sentó sobre él, como está escrito:

15 No temas, 12.15 Zac. 9.9.hija de Sión: he aquí tu Rey viene, sentado sobre un pollino de asna.

16 Estas cosas 12.16 Lc. 18.34.no las entendieron sus discípulos de primero: 12.16 ver. 23. cp. 7.39.empero cuando Jesús fué glorificado, entonces se acordaron de que estas cosas estaban escritas de él, y que le hicieron estas cosas.

1 "Querríamos ver á Jesús."

2 Incredulidad de los Judíos.

17 Y la gente que estaba con él, daba testimonio de cuando llamó á Lázaro del sepulcro, y le resucitó de los muertos.

18 12.18 ver. 11 Por lo cual también había venido la gente á recibirle, porque había oído que él había hecho esta señal;

19 Mas los Fariseos dijeron entre : 12.19 cp. 11.47.¿Veis que nada aprovecháis? he aquí, el mundo se va tras de él.

20 Y había ciertos 12.20 cp. 7.35.Griegos de los 12.20 Hch. 8.27.que habían subido á adorar 12.20 vers. 1,12. cp. 11.55.en la fiesta:

21 Estos pues, se llegaron á 12.21 cp. 1.44.Felipe, que era de Bethsaida de Galilea, y rogáronle, diciendo: Señor, querríamos ver á Jesús.

22 Vino Felipe, y díjolo á Andrés: Andrés entonces, y Felipe, lo dicen á Jesús.

23 Entonces Jesús les respondió, diciendo: 12.23 cp. 7.30 y 17.1.La hora viene en que el Hijo del hombre ha de ser glorificado.

24 De cierto, de cierto os digo, 12.24 1 Co. 15.36.que si el grano de trigo no cae en la tierra y muere, él solo queda; mas si muriere, mucho fruto lleva.

25 El que ama 12.25 Mt. 10.39.su vida, la perderá; y el que 12.25 Lc. 14.26.aborrece su vida en este mundo, para vida eterna la guardará.

26 Si alguno me sirve, sígame: y 12.26 cp. 14.3 y 17.24. 1 Ts. 4.17.donde yo estuviere, allí también estará mi servidor. Si alguno me sirviere, mi Padre le honrará.

27 Ahora 12.27 Mt. 26.38,39.está turbada mi alma; ¿y qué diré? Padre, sálvame de esta hora. Mas por esto he venido en esta hora.

28 Padre, glorifica tu nombre. 12.28 Mt. 3.17 y 17.5.Entonces vino una voz del cielo: Y lo he glorificado, y lo glorificaré otra vez.

29 Y la gente que estaba presente, y había oído, decía que había sido trueno. Otros decían: Angel le ha hablado.

30 Respondió Jesús, y dijo: 12.30 cp. 11.42.No ha venido esta voz por mi causa, mas por causa de vosotros.

31 Ahora es 12.31 cp. 16.11 y 14.30.el juicio de este mundo: ahora el príncipe de este mundo será echado fuera.

32 Y yo, si fuere levantado 12.32 cp. 3.14 y 8.28.de la tierra, 12.32 cp. 6.44.a todos traeré á mismo.

33 Y 12.33 cp. 18.32.esto decía dando á entender de qué muerte había de morir.

34 Respondióle la gente: Nosotros hemos oído de 12.34 cp. 10.34.la ley, 12.34 Sal. 89.4,29,36,37 y 110.4. Is. 9.7. Ez. 37.25.que el Cristo permanece para siempre: ¿cómo pues dices : Conviene que el Hijo del hombre sea levantado? ¿Quién es este Hijo del hombre?

35 Entonces Jesús les dice: Aun por un poco 12.35 cp. 14.9.estará la luz entre vosotros: 12.35 Ef. 5.8.andad entre tanto que tenéis luz, porque no os sorprendan las tinieblas; porque 12.35 cp. 11.10. 1 Jn. 2.11.el que anda en tinieblas, no sabe dónde va.

36 Entre tanto que tenéis la luz, creed en la luz, para que seáis hijos de luz. Estas cosas habló Jesús, y 12.36 cp. 8.59 y 11.54.fuése, y escondióse de ellos.

37 Empero habiendo hecho delante de ellos tantas señales, no creían en él.

38 Para que se cumpliese el dicho que dijo el profeta Isaías:

12.38 Is. 53.1. ¿Señor, quién ha creído á nuestro dicho?

¿Y el brazo del Señor, á quién es revelado?

39 Por esto no podían creer, porque otra vez dijo Isaías:

40 Cegó los ojos de ellos, 12.40 Is. 6.10.y endureció su corazón;

Porque no vean con los ojos, y entiendan de corazón,

Y se conviertan,

Y yo los sane.

41 Estas cosas dijo Isaías 12.41 Is. 6.1.cuando vió su gloria, y habló de él.

42 Con todo eso, 12.42 cp. 3.1 y 7.48.aun de los príncipes, muchos creyeron en él; mas 12.42 cp. 9.22.por causa de los Fariseos no lo confesaban, por no ser echados de la sinagoga.

43 Porque amaban más la gloria de los hombres que la gloria de Dios.

44 Mas Jesús clamó y dijo: El que cree en , no cree en , sino en el que me envió;

45 Y 12.45 cp. 14.9.el que me ve, ve al que me envió.

46 Yo la luz 12.46 cp. 3.19.he venido al mundo, para que todo aquel que cree en no permanezca en tinieblas.

47 Y el que oyere mis palabras, y no las creyere, 12.47 cp. 8.15.yo no le juzgo; 12.47 cp. 3.17.porque no he venido á juzgar al mundo, sino á salvar al mundo.

1 Jesús lava los pies

2 á sus discípulos.

48 El que me desecha, y no recibe mis palabras, tiene quien le juzgue: 12.48 Dt. 18.19.la palabra que he hablado, ella le juzgará 12.48 cp. 5.28,29.en el día postrero.

49 Porque yo no he hablado de mismo; mas el Padre que me envió, él me dió mandamiento 12.49 Dt. 18.18.de lo que he de decir, y de lo que he de hablar.

50 Y que su mandamiento es vida eterna: así que, lo que yo hablo, como el Padre me lo ha dicho, así hablo.

Veja também