1 O deserto e a terra árida regozijar-se-ão. A estepe vai alegrar-se e florir. Como o lírio2 ela florirá, exultará de júbilo e gritará de alegria. A glória do Líbano lhe será dada, o esplendor do Carmelo e de Saron; será vista a glória do Senhor e a magnificência do nosso Deus.3 Fortificai as mãos desfalecidas, robustecei os joelhos vacilantes.4 Dizei àqueles que têm o coração perturbado: Tomai ânimo, não temais! Eis o vosso Deus! Ele vem executar a vingança. Eis que chega a retribuição de Deus: ele mesmo vem salvar-vos.5 Então se abrirão os olhos do cego. E se desimpedirão os ouvidos dos surdos;6 então o coxo saltará como um cervo, e a língua do mudo dará gritos alegres. Porque águas jorrarão no deserto e torrentes, na estepe.7 A terra queimada se converterá num lago, e a região da sede, em fontes. No covil dos chacais crescerão caniços e papiros.8 E haverá uma vereda pura, que se chamará o caminho santo; nenhum ser impuro passará por ele, e os insensatos não rondarão por ali.9 Nele não se encontrará leão, nenhum animal feroz transitará por ele; mas por ali caminharão os remidos,10 por ali voltarão aqueles que o Senhor tiver libertado. Eles chegarão a Sião com cânticos de triunfo, e uma alegria eterna coroará sua cabeça; a alegria e o gozo possuí-los-ão; a tristeza e os queixumes fugirão.
1 The wilderness and the solitary place shall be glad; the desert shall rejoice and blossom as the lily.2 It shall blossom abundantly and shall also praise and sing for joy; the honour of Lebanon shall be given unto it, the beauty of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the LORD [and] the beauty of our God.3 Comfort ye the tired hands and strengthen the knees that tremble.4 Say to those [that are] of a fearful heart, Be comforted, fear not; behold, your God comes with vengeance, with recompense; God himself will come and save you.5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.6 Then the lame [one] shall leap as [a] hart, and the tongue of the dumb shall praise; for waters shall be dug in the wilderness, and streams in the desert.7 The parched ground shall become a pool and the thirsty land springs of water; in the habitation of dragons, where each lay, [shall be] grass with reeds and rushes.8 And a highway shall be there and a way, and it shall be called The Way of Holiness; the unclean shall not pass over it; and for those in it there [shall be] someone to go with them, in such a manner that the foolish shall not err [therein].9 No lion shall be there, nor [any] ravenous beast shall go up thereon, nor shall any be found there so that the redeemed can walk [there]:10 And the ransomed of the LORD shall return and come to Zion with songs; and everlasting joy [shall be] upon their heads: they shall retain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.: