Pular para o conteúdo
Publicidade

Gálatas 5

MRI2012

1 Rămâneți dar tariIoan 8:32.Rom. 6:18.1 Pet. 2:16. și nu plecați iarăși subFapte 15:10. Cap. 2:4;4:9. jugul robiei.

Slobozenia creștină

2 Iată, eu, Pavel, spun , dacăFapte 15:1;16:3. veți tăia împrejur, Hristos nu va folosi la nimic. 3 Și mărturisesc iarăși încă o dată oricărui om care primește tăierea împrejur Cap. 3:10. este dator împlinească toată Legea. 4 Voi, care voiți fiți socotiți neprihăniți prin Lege, v-ațiRom. 9:31,32. Cap. 2:21. despărțit de Hristos; ați căzut dinEvr. 12:15. har. 5 Căci noi, prin Duhul, așteptămRom. 8:24,25.2 Tim. 4:8. prin credință nădejdea neprihănirii. 6 Căci1 Cor. 7:19. Cap. 3:28;6:15.Col. 3:11., în Isus Hristos, nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur n-au vreun preț, ci credința1 Tes. 1:3.Iac. 2:18,20,22. care lucrează prin dragoste. 7 Voi alergați1 Cor. 9:24. bine: CineCap. 3:1. v-a tăiat calea ca n-ascultați de adevăr? 8 Înduplecarea aceasta nu vine de la Cel ceCap. 1:6. v-a chemat. 9 Puțin1 Cor. 5:6;15:33. aluat face se dospească toată plămădeala. 10 Eu2 Cor. 2:3;8:22., cu privire la voi, am în Domnul încrederea nu gândiți altfel. Dar celCap. 1:7. ce tulbură va2 Cor. 10:6. purta osânda, oricine ar fi el. 11 Cât despre mineCap. 6:12., fraților, dacă mai propovăduiesc tăierea împrejur, de ce1 Cor. 15:30. Cap. 4:29;6:17. mai sunt prigonit? Atunci, pricina de poticnire a crucii s-a dus1 Cor. 1:23.. 12 ȘiIos. 7:25.1 Cor. 5:13. Cap. 1:8,9. schilodească-se odată cei ceFapte 15:1,2,24. tulbură!

Îndemn trăiască în dragoste

13 Fraților, voi ați fost chemați la slobozenie. Numai nu faceți din slobozenie1 Cor. 8:9.1 Pet. 2:16.2 Pet. 2:19.Iuda 4. o pricină ca trăiți pentru firea pământească, ci1 Cor. 9:19. Cap. 6:2. slujiți-vă unii altora în dragoste. 14 Căci toatăMat. 7:12;22:40.Iac. 2:8. Legea se cuprinde într-o singură poruncă: Lev. 19:18.Mat. 22:39.Rom. 13:8,9. iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți." 15 Dar, dacă mușcați și mâncați unii pe alții, luați seama nu fiți nimiciți unii de alții.

Faptele firii pământești și Duhul

16 Zic dar: umblațiRom. 6:12;8:1,4,12;13:14. Vers. 25.1 Pet. 2:11. cârmuiți de Duhul și nu împliniți poftele firii pământești. 17 Căci fireaRom. 7:23;8:6,7. pământească poftește împotriva Duhului, și Duhul, împotriva firii pământești; sunt lucruri potrivnice unele altora, așa Rom. 7:15,19. nu puteți face tot ce voiți. 18 DacăRom. 6:14;8:2. sunteți călăuziți de Duhul, nu sunteți sub Lege. 19 Și faptele1 Cor. 3:3.Efes. 5:3.Col. 3:5.Iac. 3:14,15. firii pământești sunt cunoscute și sunt acestea: preacurvia, curvia, necurăția, desfrânarea, 20 închinarea la idoli, vrăjitoria, vrăjbile, certurile, zavistiile, mâniile, neînțelegerile, dezbinările, certurile de partide, 21 pizmele, uciderile, bețiile, îmbuibările și alte lucruri asemănătoare cu acestea. spun mai dinainte, cum am mai spus, cei1 Cor. 6:9.Efes. 5:5.Col. 3:6.Apoc. 22:15. ce fac astfel de lucruri nu vor moșteni Împărăția lui Dumnezeu. 22 RoadaIoan 15:2.Efes. 5:9. Duhului, dimpotrivă, este: dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătateaCol. 3:12.Iac. 3:17., facerea de bineRom. 15:14., credincioșia1 Cor. 13:7., 23 blândețea, înfrânarea poftelor. Împotriva1 Tim. 1:9. acestor lucruri nu este lege. 24 Cei ce sunt ai lui Hristos Isus și-au răstignitRom. 6:6;13:14. Cap. 2:20.1 Pet. 2:11. firea pământească împreună cu patimile și poftele ei. 25 DacăRom. 8:4,5. Vers. 16. trăim prin Duhul, și umblăm prin Duhul. 26 Filip. 2:3. nu umblăm după o slavă deșartă, întărâtându-ne unii pe alții și pizmuindu-ne unii pe alții.

Me Mau ki tōu Rangatiratanga

1 te Karaiti i wewete te here i a tātou. reira, kia ū te , kei mau hoki ki roto ki te ioka pononga.

2 Nanā, tēnei ahau, a Pāora te mea nei ki a koutou, ki te kotia koutou, e kore koutou e whai pai i a te Karaiti. 3 He whakaatu tuarua tēnei nāku ki ngā tāngata katoa e kotia ana, kua mau rātou i te ture kia mahia katoatia. 4 Kua wehea atu koutou i a te Karaiti, e te hunga e whakatikaia ana e te ture, kua taka iho koutou i runga i te aroha noa. 5 Ko tātou hoki, te Wairua tātou tatari ki te tika e tūmanakohia atu nei, e ahu mai nei i te whakapono. 6 I roto hoki i a Karaiti Īhu kāhore o te kotinga wāhi, kāhore o te kotingakore; engari, ko te whakapono e mahi ana i runga i te aroha.

7 I pai koutou oma; wai koutou i whakaware, i kore ai koutou e rongo ki te pono? 8 Ehara tēnei whakaaro i te mea te kaikaranga i a koutou. 9 He iti te rēwena, rēwenatia ake te pūranga katoa. 10 E whakapono ana ahau ki a koutou i roto i te Ariki, e kore e rerekē ō koutou whakaaro. Ko te kaiwhakararu ia i a koutou, ahakoa ko wai, māna anō tōna whakawākanga e pīkau.

11 Me ahau anō, e ōku tēina, ki te mea he kauwhau tonu nei tāku i te kotinga, he aha ahau ka whakatoia tonutia ai? Pēnei kua kore te rīpeka tūtukitanga waewae. 12 Pai kau ki ahau me i motuhia atu te hunga e whakararu i a koutou.

13 Kua karangatia nei hoki koutou, e ōku tēina, ki te tikanga herekore; kaua ia koutou tikanga herekore e waiho hei whakaoho i te kikokiko, engari me mahi koutou tētahi ki tētahi i runga i te aroha. 14 E takoto tōpū ana hoki te ture katoa i roto i te kupu kotahi, arā, "Kia aroha koe ki tōu hoa tata, ānō ko koe." 15 Ki te ngau ia koutou, ki te kai tētahi i tētahi, kia tūpato kei pareho tētahi i tētahi.

Te Hiahia o te Kikokiko o te Wairua rānei

16 Ko tāku kupu ia tēnei, haere i roto i te Wairua, ā, e kore e whakaritea e koutou te hiahia o te kikokiko. 17 E hiahia ana hoki te kikokiko tika i te Wairua, me te Wairua tika i te kikokiko; e whawhai ana hoki ēnei tētahi ki tētahi; taea ngā mea i hiahia ai koutou. 18 Ki te ārahina ia koutou e te Wairua, kāhore koutou i raro i te ture.

19 , e kitea ana ngā mahi a te kikokiko, arā, he moe tāhae, he poke, he hiahia taikaha, 20 he karakia whakapakoko, he mākutu, he pakanga, he totohe, he hae, he riri, he wāwāhi, he wehewehe, he tītore, 21 he hao, he haurangi, he kakai, me ngā mea e rite ana ki ēnei. Me kōrero wawe e ahau ēnei mea ki a koutou, me pērā me tāku i kōrero ai i mua, ko te hunga e mahi ana i ngā mea pēnei, e kore e whiwhi ki te rangatiratanga o te Atua.

22 Ko te hua ia o te Wairua, he aroha, he hari, he rangimārie, he manawanui, he ngāwari, he ngākau pai, he whakapono, 23 he ngākau māhaki, he ngākau kua taea te pēhi. Kāhore he ture e rīria ai ēnei mea. 24 Ko te hunga ia o te Karaiti, kua rīpekatia e rātou te kikokiko, me ōna hihiritanga, me ōna hiahia. 25 Ki te mea e ora ana tātou i roto i te Wairua, kia haere anō tātou i roto i te Wairua. 26 Kei whāia e tātou te korōria huakore, te whakapātaritari tētahi ki tētahi, te hae tētahi ki tētahi.

Veja também

Gálatas
Ver todos os capítulos de Gálatas