Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 45

MRI2012

1 The message that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying, 2 "Yahweh, the God of Israel, says to you, Baruch: 3 You said, "Woe is me now! For Yahweh has added sorrow to my pain! I am weary with my groaning, and I find no rest."

4 "You shall tell him, Yahweh says: Behold, that which I have built, I will break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land. 5 Do you seek great things for yourself? Don’t seek them; for, behold, I will bring evil on all flesh,says Yahweh, but I will let you escape with your life wherever you go."

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Kupu Whakahuru Paruku

1 Ko te kupu i kōrerotia e Heremaia poropiti ki a Paruku tama a Neria, i tāna tuhituhinga i ēnei kupu ki te pukapuka, Heremaia i kōrero, i te whā o ngā tau o Iehoiakimi kīngi o Hūrā, i ia: 2 "Ko te kupu tēnei a Ihowā, a te Atua o Īharaira mōu, e Paruku: 3 I mea koe, Auē, tōku mate nei hoki! Kua tāpiritia hoki e Ihowā tōku mamae ki te tangi; māuiui noa ahau i tōku auētanga, ai he pārīrātanga.

4 "Ko tāu tēnei e atu ai ki a ia, Ko te kupu tēnei a Ihowā: Nanā, ko tāku i hanga ai ka wāhia iho anō e ahau, ā, ko tāku i whakatō ai ka hūtia atu anō e ahau; ā, ko tēnei ki te whenua katoa. 5 Ā, e rapu ana koe i ngā mea nunui māu? Kaua e rapua; te mea kei te kawea atu e ahau he kino ngā kikokiko katoa, e ai Ihowā, engari, ka hoatu e ahau tōu wairua ki a koe hei taonga parakete i ngā wāhi katoa e haere atu ai koe."

Veja também