Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Reis 11

SFB15

1 Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal offspring. 2 But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the kings sons who were slain, even him and his nurse, and put them in the bedroom; and they hid him from Athaliah, so that he was not slain. 3 He was with her hidden in Yahwehs house six years while Athaliah reigned over the land.

4 In the seventh year Jehoiada sent and fetched the captains over hundreds of the Carites and of the guard, and brought them to him into Yahwehs house; and he made a covenant with them, and made a covenant with them in Yahwehs house, and showed them the kings son. 5 He commanded them, saying, "This is what you must do: a third of you, who come in on the Sabbath, shall be keepers of the watch of the kings house; 6 a third of you shall be at the gate Sur; and a third of you at the gate behind the guard. So you shall keep the watch of the house, and be a barrier. 7 The two companies of you, even all who go out on the Sabbath, shall keep the watch of Yahwehs house around the king. 8 You shall surround the king, every man with his weapons in his hand; and he who comes within the ranks, let him be slain. Be with the king when he goes out, and when he comes in."

9 The captains over hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded; and they each took his men, those who were to come in on the Sabbath with those who were to go out on the Sabbath, and came to Jehoiada the priest. 10 The priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been King Davids, which were in Yahwehs house. 11 The guard stood, every man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, around the king. 12 Then he brought out the kings son, and put the crown on him, and gave him the covenant; and they made him king and anointed him; and they clapped their hands, and said, "Long live the king!"

13 When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into Yahwehs house; 14 and she looked, and behold, the king stood by the pillar, as the tradition was, with the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets. Then Athaliah tore her clothes and cried, "Treason! Treason!"

15 Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds who were set over the army, and said to them, "Bring her out between the ranks. Kill anyone who follows her with the sword." For the priest said, "Don’t let her be slain in Yahwehs house." 16 So they seized her; and she went by the way of the horsesentry to the kings house, and she was slain there.

17 Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that they should be Yahwehs people; also between the king and the people. 18 All the people of the land went to the house of Baal, and broke it down. They broke his altars and his images in pieces thoroughly, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. The priest appointed officers over Yahwehs house. 19 He took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from Yahwehs house, and came by the way of the gate of the guard to the kings house. He sat on the throne of the kings. 20 So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. They had slain Athaliah with the sword at the kings house.

21 Jehoash was seven years old when he began to reign.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Atalja regerar i Juda

1 2 Krön 22:10f. När Atalja, Ahasjas mor, såg att hennes son var död, reste hon sig och utrotade hela kungasläkten. 2 Men just när kungabarnen skulle dödas tog Josheba11:2JoshebaBetyder "Herren har lovat". Hon var hustru till översteprästen (2 Krön 22:11)., som var dotter till kung Joram och syster till Ahasja, och gömde undan Ahasjas son Joash och förde honom i hemlighet tillsammans med hans amma in i sovkammaren. Där höll man honom gömd för Atalja att han inte blev dödad. 3 Sedan var han hos Josheba i Herrens hus, där han gömdes i sex år medan Atalja11:3sex år … AtaljaCa 841-835 f Kr. Atalja betyder kanske "Herren är ärad". Se även 2 Krön 22:10f. regerade i landet.

4 2 Sam 20:23, 2 Krön 23:1f. Men i det sjunde året sände Jojada bud och lät hämta befälen för karierna11:4kariernaLegosoldater från sydvästra nuvarande Turkiet (jfr 2 Sam 8:18 med not)., livvakterna, och förde dem in till sig i Herrens hus. Sedan han hade gjort ett avtal med dem och tagit en ed av dem i Herrens hus, visade han dem kungens son. 5 Därefter befallde han dem och sade: "Detta är vad ni ska göra: En tredjedel av er som går vakt sabbaten ska hålla vakt i kungapalatset, 6 en tredjedel vid Surporten och en tredjedel vid porten bakom vakten. ska ni hålla vakt vid huset i tur och ordning. 7 Men era andra båda avdelningar, nämligen alla de som ska av vakten sabbaten, de ska hålla vakt i Herrens hus hos kungen. 8 Ni ska ställa er runt omkring kungen, var och en med sina vapen i handen. Om någon vill tränga sig innanför leden ska han dödas. Ni ska följa kungen, både när han går ut och går in."

9 Befälen gjorde allt som prästen Jojada hade befallt dem. Var och en av dem tog sina män, både de som skulle vakten sabbaten och de som skulle av vakten sabbaten, och de kom till prästen Jojada. 10 Prästen gav befälen de spjut och sköldar som hade tillhört kung David och som fanns i Herrens hus. 11 Livvakterna ställde upp sig var och en med sina vapen i handen, från husets södra sida till husets norra sida, mot altaret och mot huset, runt omkring kungen.

12 5 Mos 17:18f, 1 Sam 10:24, 1 Kung 1:25, 39. Därefter förde han ut kungasonen och satte honom kronan och gav honom vittnesbördet11:12vittnesbördetBokrulle med antingen Guds bud (5 Mos 17:18f) eller kungadömets regler (1 Sam 10:25). Annan översättning: "regalierna" (kungliga smycken).. De gjorde honom till kung och smorde honom. Och de klappade i händerna och ropade: "Leve kungen!" 13 När Atalja hörde vakternas och folkets rop, gick hon in i Herrens hus till folket. 14 Hon såg sig omkring, och se, stod kungen där vid pelaren som man skulle. Och befälen stod bredvid kungen och allt folket i landet jublade och stötte i trumpeterna. rev Atalja sönder sina kläder och ropade: "Sammansvärjning! Sammansvärjning!"

15 Men prästen Jojada gav denna befallning till befälen som anförde skaran: "För ut henne mellan leden! Och om någon följer henne ska han dödas med svärd." Prästen ville nämligen förhindra att hon dödades i Herrens hus. 16 grep de henne, och när hon hade kommit till den plats där hästarna brukade föras in i kungapalatset, dödades hon där.

Jojadas reformer

17 Jojada slöt det förbundet mellan Herren, kungen och folket att de skulle vara ett Herrens folk. Han slöt också ett förbund mellan kungen och folket. 18 2 Kung 10:26f, 2 Krön 31:1. Allt folket i landet begav sig till Baals tempel och rev ner det och förstörde dess altaren och bilder helt och hållet, och Mattan, Baals präst, dödade de framför altarna. Därefter ställde prästen ut vakter vid Herrens hus. 19 Han tog med sig befälen tillsammans med karierna, livvakterna, och allt folket, och de förde kungen ner från Herrens hus och gick in i kungapalatset genom vakternas port. Och han satte sig kungatronen. 20 Allt folket i landet gladde sig, och staden fick ro. Men Atalja hade de dödat med svärd i kungapalatset.

21 Joash var sju år gammal när han blev kung.

Veja também