Pular para o conteúdo
Publicidade

Protecção e segurança

Por Bíblia Online

Deus é nosso protetor e refúgio seguro. Em todas as circunstâncias, a Bíblia nos assegura que o Senhor guarda, sustenta e protege aqueles que nele confiam.

Deus, a nossa fortaleza

O Senhor é refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. Quem habita no esconderijo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.

Onyankopɔn ne yɛn dwanekɔbea ne yɛn ahoɔden,

amanehunu mu ɔboafoɔ a ɔwɔ ɛberɛ biara.

Onyankopɔn ne yɛn dwanekɔbea ne yɛn ahoɔden,

amanehunu mu ɔboafoɔ a ɔwɔ ɛberɛ biara.

Deɛ ɔte Ɔsorosoroni no hintabea

bɛhome Otumfoɔ no nwunu mu.

Mɛse Awurade , "Woyɛ me dwanekɔbea ne mʼabankɛseɛ,

me Onyankopɔn a mewɔ wo mu ahotosoɔ."

Ɔde ne ntakra bɛkata wo so;

na ne ntaban ase na wobɛnya dwanekɔbea;

ne nokorɛ bɛyɛ wo banbɔ ne wo kyɛm.

Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu,

na ɔpedu bɛtotɔ wo nifa,

nanso, wo deɛ, ɛrenka wo.

wode Ɔsorosoroni no wo tenabea,

mpo Awurade a ɔyɛ me dwanekɔbea no a,

ɔhaw biara remma wo so,

na amanehunu biara remmɛn wo ntomadan.

Awurade ne me hann ne me nkwagyeɛ;

hwan na mensuro no?

Awurade ne me nkwa ahoɔden,

na hwan anim na me ho mpopoɔ?

Ɔno nko ara ne me botan ne me nkwagyeɛ;

ɔyɛ mʼaban, na merenhinhim da.

Awurade dwanekɔbea ma wɔn a wɔhyɛ wɔn so,

ɔyɛ abandenden ahohia mmrɛ mu.

O escudo do Senhor

Deus nos rodeia com sua proteção como um escudo. Ele é rocha, baluarte e libertador. Sua fidelidade nos cobre e nos guarda.

Nanso, Ao Awurade, woyɛ akokyɛm a atwa me ho ahyia

wohyɛ me animuonyam na wopagya me ti.

Ao Awurade, hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ dɔɔso fa!

Dodoɔ no ara na wɔsɔre tia me!

Bebree no ara ka fa me ho ,

"Onyankopɔn rennye no".

Nanso, Ao Awurade, woyɛ akokyɛm a atwa me ho ahyia

wohyɛ me animuonyam na wopagya me ti.

Meteam su frɛ Awurade,

na ɔgye me so firi ne bepɔ kronkron no so.

Metɔ na meda a,

menyane bio, ɛfiri Awurade kora me so.

Merensuro atamfoɔ mpem mpem a

wɔatwa me ho ahyia no.

Onyankopɔn deɛ, nʼakwan ;

Awurade bɔhyɛ nyinaa ba mu.

Ɔyɛ akokyɛm ma wɔn a

wɔhwehwɛ banbɔ ne mu.

Wode wo nkonimdie akokyɛm ma me,

na wo nsa nifa kura me.

Wobrɛ wo ho ase ma meyɛ kɛseɛ.

Woabɔ ɛkwan tɛtrɛɛ ama me nan

sɛdeɛ ɛrenwatiri.

Nkamfoɔ nka Awurade, me Botan,

deɛ ɔkyerɛkyerɛ me nsa akodie,

na ɔkyerɛkyerɛ me nsateaa akodie.

Ɔyɛ mʼadɔeɛ Onyankopɔn ne mʼaban,

mʼabandenden ne me ɔgyefoɔ,

me kyɛm a mewɔ dwanekɔbea ne mu;

ɔno na ɔka nnipa hyɛ mʼase.

ama Ɔbaako a ɔde nkonimdie ma ahemfo,

na ɔgye ne ɔsomfoɔ Dawid firi akofena kɔdiawuo ano.

Nanso, ma wɔn a wɔdwane ba wo nkyɛn no ani nnye;

ma wɔmfa anigyeɛ nto dwom daa.

Trɛ wo banbɔ mu wɔn so,

na wɔn a wɔdɔ wo din no

ma wɔn ani nnye wo mu.

Ao Awurade, ampa ara, wohyira teneneefoɔ;

na wode wʼayamyɛ twa wɔn ho hyia te akokyɛm.

Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ ɔmfa sankuhoma nto Seminit ɛnne so.

Mesu mefrɛ wo, Ao Onyankopɔn

na wobɛgye me so;

aso ma me na tie me mpaeɛbɔ.

Da wo nwanwasoɔ no adi

wo a wode wo nsa nifa

gye wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no nkwa

firi wɔn atamfoɔ nsam.

Hwɛ me so obi a wodɔ no;

fa me sie wo ntaban nwunu no ase

firi amumuyɛfoɔ a wɔretaataa me nsam,

mʼatamfoɔ a wɔatwa me ho ahyia no.

Ɔhene no de ne ho to Awurade so;

Ɔsorosoroni no nokorɛ no enti,

Ɔhene renhinhim.

Wo nsa bɛka wʼatamfoɔ nyinaa;

wo nsa nifa bɛsɔ wɔn a wɔkyiri woɔ mu.

Ɛberɛ a wobɛyi wo ho adi no

wobɛyɛ wɔn fononoo a emu adɔ.

Awurade firi nʼabufuhyeɛ mu bɛmene wɔn,

na ne ogya no ahye wɔn.

Wone me hintabea;

wobɛbɔ me ho ban amanehunu mu

na wode nkwagyeɛ nnwom atwa me ho ahyia.

Segurança e provisão

O Senhor supre todas as necessidades dos seus filhos. Quem busca o Reino primeiro não precisa temer — nada faltará aos que temem ao Senhor.

Awurade ne me hwɛfo, hwee renhia me.

Agyata mmrɛ na ɛkɔm de wɔn,

nanso wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no, adepa biara remmɔ wɔn.

Fa wo ho to Awurade so na papa.

Tena asase no so na ma wʼani nka asomdwoeɛ adidibea .

Na meyɛ aberanteɛ, na seesei mabɔ akɔkoraa,

na menhunuu ɔteneneeni a Awurade apa nʼakyi

anaasɛ ne mma resrɛ aduane.

Me Onyankopɔn firi ne nnepa a ɔwɔ Kristo Yesu mu bɛma mo deɛ ɛhia mo nyinaa.

Ahoɔden a Kristo de ma me no enti, metumi gyina tebea biara ano.

Enti, monhwehwɛ Onyankopɔn Ahennie ne ne tenenee kane, na ɔde deɛ ɛhia mo nyinaa bɛka mo ho.

Mo Agya Onyankopɔn nim deɛ ɛhia mo nyinaa ansa na mobisa no.

Bisa, Hwehwɛ, Pem

"Mommisa, na wɔbɛma mo; monhwehwɛ, na mobɛhunu; mompem, na wɔbɛbue mo. Na obiara a ɔbisa no, ɔnya. Obiara a ɔhwehwɛ no, ɔhunu; na deɛ ɔpem no, wɔbue no.

Na mo a moyɛ nnebɔneyɛfoɔ mpo nim sɛdeɛ moma mo mma nnepa a, ɛbɛyɛ dɛn na mo Agya a ɔwɔ ɔsoro no mfa nnepa mma ne mma a wɔbisa no no.

Guarda e livramento

O anjo do Senhor acampa ao redor dos que o temem e os livra. Deus promete guardar todas as nossas saídas e entradas para sempre.

Awurade ɔbɔfoɔ wɛn wɔn a wɔsuro no,

na ɔgye wɔn.

Awurade gye nʼasomfoɔ nkwa;

wɔn a wɔdwane toa noɔ no mu biara renkɔ afɔbuo mu.

Mema mʼani so kyerɛ mmepɔ no,

ɛhe na me mmoa firi bɛba?

Me mmoa firi Awurade,

ɔsoro ne asase yɛfoɔ no.

Ɔremma wo nan nwatiri,

deɛ ɔhwɛ wo no, ɔrentɔ nko.

Ampa ara deɛ ɔhwɛ Israel no

rentɔ nko na ɔrenna.

Awurade hwɛ wo so;

Awurade ne wo nwunu wo nsa nifa so;

Owia renhye wo awiaberɛ mu,

na ɔsrane nso renha wo anadwo.

Awurade bɛbɔ wo ho ban afiri ɔhaw nyinaa ho,

ɔbɛhwɛ wo nkwa so;

Awurade bɛhwɛ wʼadifire ne wo efieba so,

seesei ne daa.

me ho ban, Ao Onyankopɔn,

na wo mu na menya hintabea.

me ho ban, Ao Onyankopɔn,

na wo mu na menya hintabea.

Mehunu Awurade mʼani so daa nyinaa.

Esiane ɔwɔ me nsa nifa enti, merenhinhim da.

Mehunu Awurade mʼani so daa nyinaa.

Esiane ɔwɔ me nsa nifa enti, merenhinhim da.

Awurade ntie wo wʼahohia mu;

Yakob Onyankopɔn din mmɔ wo ho ban.

Ɔmfa mmoa mfiri kronkronbea mmrɛ wo

na ɔmfiri Sion mmɛhyɛ wo den.

me nkwa ho ban na gye me.

Mma mʼanim ngu ase,

ɛfiri me dwanekɔbea ne wo.

Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban,

ɛfiri mʼani da wo so.

Ɔpɔnkɔ mu ahotosoɔ kwa nkwagyeɛ mu;

nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.

Nanso Awurade ani wɔn a wɔsuro no no so,

wɔn a wɔwɔ anidasoɔ ne a ɛnsa da no mu,

ɔbɛgye wɔn afiri owuo mu

na wama wɔatena nkwa mu ɛkɔm berɛ mu.

Yɛde anidasoɔ twɛn Awurade;

ɔyɛ yɛn ɔboafoɔ ne yɛn akokyɛm.

Confiança inabalável

Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem. Quem anda em integridade anda seguro, e a torre forte do nome do Senhor protege o justo.

Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro.

Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?

Ɛyɛ yɛbɛhinta Awurade mu

sene yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.

Awurade din abantenten a ɛyɛ den;

ahotefoɔ dwane kɔtoa na wɔnya banbɔ.

Awurade din abantenten a ɛyɛ den;

ahotefoɔ dwane kɔtoa na wɔnya banbɔ.

Deɛ ɔsuro Awurade no banbɔ a emu den,

na ɛbɛyɛ dwanekɔbea ama ne mma.

Ɛfiri , Awurade bɛyɛ wʼawerɛhyɛm

na ɔbɛkora wo nan afiri afidie mu.

Ɔnokwafoɔ nante dwoodwoo,

na deɛ ɔfa akwan kɔntɔnkye so no ho bɛda adi.

"Onyankopɔn asɛm biara nokorɛ;

ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔdwane toa no.

"Onyankopɔn asɛm biara nokorɛ;

ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔdwane toa no.

Tenenee ɔnokwafoɔ ho ban,

na amumuyɛsɛm tu ɔbɔnefoɔ gu.

Teneneefoɔ didi ma wɔn akoma mee

nanso, ɛkɔm de amumuyɛfoɔ.

Awurade ma nimdeɛ,

na nʼanom na nyansa ne nteaseɛ firi ba.

Ɔkora nkonimdie ma wɔn a wɔteneɛ,

ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan ,

ɔwɛn deɛ ɔtene akwan,

na ɔbɔ wɔn a wɔdi no nokorɛ no akwan ho ban.

Mmadwemma hunu asiane na wɔhinta,

nanso ntetekwaafoɔ wɔn anim kɔtɔ mu.

Wɔsiesie apɔnkɔ ma ɔko da,

nanso nkonimdie Awurade dea.

Ne nyinaa akyi, wʼakoma ho ban,

ɛfiri , ɛno ne wo nkwa asutire.

A presença protetora

O Senhor prometeu estar conosco e nunca nos desampara. Ele é como sombra à nossa direita e fortaleza em todo o tempo.

Monyɛ den na mo bo nyɛ duru! Monnsuro wɔn! Awurade, mo Onyankopɔn, bɛdi mo anim. Ɔrenni mo hwammɔ na ɔrennya mo nso."

Onyankopɔn a ɔwɔ daa wo dwanekɔbea;

nʼabasa a ɛwɔ daa no kura wo.

Ɔbɛpam wʼatamfoɔ afiri wʼanim;

Ɔno na ɔteaam , Sɛe wɔn!

Asɛm a Mose ka faa Benyamin abusuakuo ho nie:

"Awurade Benyamin nkurɔfoɔ

na wɔnya banbɔ ne mu.

Ɔtwa wɔn ho hyia ɛberɛ biara

na ɔbɔ wɔn ho ban firi ɔhaw biara mu."

akodeɛ biara a wɔabɔ atia wo no rennyina

na tɛkrɛma biara a ɛbɛbɔ wo soboɔ no, wobɛbɔ agu.

Yei ne Awurade nkoa agyapadeɛ

ne wɔn bembuo a ɛfiri me,"

Awurade na ɔseɛ.

Obiara a ɔde ne ho to wo so no

wobɛkora ne so asomdwoeɛ mu,

ɛfiri ɔde ne ho ato wo so.

Mpo kɔsi mo nkɔkoraa berɛ ne ɛberɛ a mobɛfu dwono mu,

Me ne no, Me ne deɛ ɔbɛsɔ mo mu.

Mabɔ mo na mɛturu mo;

mɛwowa mo na mɛgye mo.

Sɛdeɛ nnomaa tu gyina faako ewiem no

saa ara na Asafo Awurade bɛbɔ Yerusalem ho ban;

ɔbɛbɔ ne ho ban na wagye no,

ɔbɛgyaa no na wagye no asi ."

Monyɛ papa; monhwehwɛ atɛntenenee

Monhyɛ wɔn a wɔhyɛ wɔn so nkuran.

Monni mma nwisiaa,

monka akunafoɔ nsɛm mma wɔn.

mopene so na moyɛ ɔsetie a,

mobɛdi asase no so nnepa.

Na moampene na mote atua a,

akofena bɛdi mo nam."

Awurade na wakasa.

Awurade bɛko ama mo a monha mo ho koraa!"

Awurade ,

ɔyɛ ahohia mu dwanekɔbea.

Nʼani wɔn a wɔde wɔn ho to no so no so.

Promessas de cuidado

Deus garante que nem um fio de cabelo cairá sem sua permissão. Ele deseja que vivamos em paz, confiança e segurança total nele.

Wɔtɔn akasanoma gye ahe? Mmienu boɔ nyɛ sika bi ? Nanso akasanoma biara nni a ɔbɛwu a mo Agya no nnim ho biribi. Mo tirinwi mpo, wɔakan ne nyinaa. Enti, monnsuro! Mosom bo ma Onyankopɔn sene nkasanoma.

Biribiara a mode gyidie bɛbisa mpaeɛbɔ mu no, mo nsa bɛka."

Na me enti, nnipa bɛtan mo. Nanso, mo tirinwi baako mpo renyera. Na motumi gyina pintinn a, mobɛnya nkwa a ɛnni awieeɛ."

Afei, Yesu bisaa nʼasuafoɔ no , "Ɛberɛ a mesomaa mo a na monkura sikabɔtɔ anaa akwantubɔtɔ na monhyɛ mpaboa no, biribi ho hiaa mo anaa?"

Asuafoɔ no buaa no , "Dabi, biribiara ho anhia yɛn."

Onyankopɔn Yɛn Afa

Afei, ɛdeɛn na yɛbɛka afa yeinom ho? Onyankopɔn yɛn afa a, hwan na ɔne yɛn bɛdi asie?

Momma yɛnsi yɛn bo nka ,

"Awurade ne me ɔboafoɔ, enti merensuro.

Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?"

Enti, momfa mo ho nhyɛ Onyankopɔn ase. Monsi ɔbonsam kwan, na ɔbɛdwane afiri mo ho.

Ɛno enti, ɛnsɛ yɛdeda afoforɔ no. Ɛsɛ yɛwɛn na yɛbrɛ yɛn ho ase.

Fidelidade e aliança

Deus é fiel à sua aliança. Ele protege cada promessa que faz e guarda os seus como a menina dos seus olhos.

Nanso, Awurade ɔnokwafoɔ. Ɔbɛhyɛ mo den na wagye mo afiri ɔbɔnefoɔ no nsam.

Biribiara a yɛbisa no no, yɛn nsa ka, ɛfiri , yɛdi ne mmara so na yɛyɛ nʼapɛdeɛ nso.

Na anidasoɔ a yɛwɔ Onyankopɔn anim ne , yɛnim biribiara a yɛbisa no ne mu no, ɔtie yɛn. Ɛberɛ biara a yɛbisa no no, ɔtie yɛn. Yɛahunu yei nokorɛ yi, yɛnim nso ɔma yɛn deɛ yɛbisa no biara.

Yɛnim Onyankopɔn ba biara nkɔ so nyɛ bɔne, ɛfiri , Onyankopɔn Ba no wɔn ho ban, na ɔbonsam ntumi nyɛ wɔn bɔne.

Na afei, merefiri ewiase, na magya wɔn akyire aba wo nkyɛn. Agya kronkron, wɔn a wode wɔn maa me no, fa wo din a tumi mu no wɔn ho ban na wɔayɛ baako sɛdeɛ wo ne me baako no. Ɛberɛ a me ne wɔn no, mede tumi a wode maa me no hwɛɛ wɔn so. Mebɔɔ wɔn ho ban, na wɔn mu biara annyera, gye onipa a ɛsɛ ɔyera no nko ara, sɛdeɛ ɛbɛyɛ a, Atwerɛsɛm no bɛba mu.

Memmisa wo yi wɔn firi ewiase, na mmom, mesrɛ , wɔn ho ban firi ɔbonsam nsam.

Hwan ne Onyankopɔn, gye Awurade?

Hwan ne ɔbotantim no, gye yɛn Onyankopɔn?

Afei, ma ɛnyɛ wo wobɛhyira wʼakoa fie so, na atoa so afebɔɔ wʼanim, na wo, Ao Awurade Otumfoɔ, woakasa, na wo nhyira a wode bɛhyira wo ɔsomfoɔ fie no bɛyɛ daapem nhyira."

Na ɔde akodɔm a wɔyɛ bansifoɔ kɔtenaa Damasko, ma Aramfoɔ bɛyɛɛ Dawid nkurɔfoɔ a na wɔyi toɔ brɛ no. Baabiara a Dawid bɛkɔ no, Awurade ma no di nkonim.

Baabiara a wokɔeɛ no, mekaa wo ho. Na masɛe wʼatamfoɔ nyinaa. Na mɛma wɔagye edin asase yi nyinaa so.

" mopɛ motena asase no so asomdwoeɛ mu deɛ a, monni me mmara so.

Me ne mo mʼapam : Meremfa nsuyire nsɛe abɔdeɛ biara a nkwa mu a ɛwɔ asase so. Saa ara nso na meremfa nsuyire nsɛe asase bio da."

Ampa ara, Otumfoɔ Awurade nnyɛ biribi

a ɔnna ne nhyehyeɛ adi

nkyerɛ nʼAsomafoɔ adiyifoɔ no.

Provisão diária

Deus satisfaz os desejos do coração dos seus filhos. Ele abençoa, renova as forças e sustenta dia após dia quem nele confia.

Ao Awurade, nyi wʼahummɔborɔ mfiri me so;

ma wʼadɔeɛ ne wo nokorɛ mmɔ me ho ban daa.

Fa wo haw to Awurade so

na ɔno na ɔbɛgye wo;

ɔremma ɔteneneeni nhwe ase.

Nanso mɛto wʼahoɔden ho dwom,

mɛto wʼadɔeɛ ho dwom anɔpa;

ɛfiri woyɛ mʼabankɛseɛ,

mʼahintaeɛ ahohia mmerɛ mu.

Nanso ɔhene bɛdi ahurisie Onyankopɔn mu;

wɔn a wɔka ntam Onyankopɔn din mu nyinaa bɛkamfo no,

na wɔbɛmua atorofoɔ ano.

Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ.

To dwom ma Onyankopɔn, to dwom yi ne din ayɛ.

Ma deɛ ɔnante omununkum soɔ no din so.

Ne din ne Awurade;

ma wʼani nnye nʼanim.

Nwisiaa agya ne deɛ ɔdi akunafoɔ asɛm ma wɔn

ne Onyankopɔn a ɔte nʼatenaeɛ kronkron .

Ayɛyie nka Awurade Onyankopɔn, yɛn Agyenkwa,

deɛ ɔsoa yɛn nnesoa da biara no.

Mene Awurade, mo Onyankopɔn a

meyii mo firii Misraim asase so no.

Mommue mo anom tɛtrɛɛ na mɛhyɛ mu ma.

Ɛfiri Awurade Onyankopɔn owia ne ɛkyɛm;

Awurade hunu mmɔbɔ na ɔhyɛ animuonyam;

ɔremfa ade pa biara nkame

wɔn a wɔteneɛ.

Ma wɔn a wɔdɔ Awurade no nkyiri bɔne,

ɔbɔ ne nkurɔfoɔ a wɔyɛ nokwafoɔ no ho ban

na ɔgye wɔn firi amumuyɛfoɔ nsam.

Awurade ɔwɛmfoɔ ho ban;

ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.

Nya abotɔyam bio, Ao me kra,

ɛfiri Awurade ne wo adi no yie.

Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu;

woamma mʼani amporo nisuo,

na woamma me nan ansunti,

mɛnante Awurade anim

ateasefoɔ asase so.

Wone me dwanekɔbea ne me kyɛm;

mede mʼanidasoɔ ahyɛ wʼasɛm mu.

Awurade ansi ɛdan no a,

adansifoɔ no ho adwuma kwa.

Awurade ammɔ kuropɔn no ho ban a,

awɛmfoɔ no wɛn kwa.

"Mɛma ɔberempɔn bi apue Dawid ahennie mu

na mede kanea asi ama deɛ masra no ngo no.

Mede aniwuo bɛfira nʼatamfoɔ,

nanso nʼahenkyɛ bɛhyerɛn ne tiri so."

Awurade bɛma deɛ wahyehyɛ ama me no aba mu;

Ao Awurade, wʼadɔeɛ daa,

nnyaa wo nsa ano adwuma .

Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ.

Wobue wo nsam

na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛdeɛ.

Ɔdi ma wɔn a wɔhyɛ wɔn so,

na ɔma wɔn a ɛkɔm de wɔn aduane.

Awurade gyaa nneduafoɔ,

Awurade ma anifirafoɔ hunu adeɛ.

Awurade pagya wɔn a wɔakom.

Awurade teneneefoɔ.

Awurade hwɛ ahɔhoɔ so

na ɔwowa nwisiaa ne akunafoɔ,

na amumuyɛfoɔ akwan deɛ, ɔdane ani.

Mɛtɔ , na mada asomdwoeɛ mu,

ɛfiri , wo nko ara, Ao Awurade,

na woma metena asomdwoeɛ mu.

Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ wɔmfa atɛntɛbɛn nto.

Monhyɛ Onyankopɔn akodeɛ nyinaa na moatumi agyina ɔbonsam nhyehyɛeɛ ano.

Monhyɛ Onyankopɔn akodeɛ nyinaa na moatumi agyina ɔbonsam nhyehyɛeɛ ano. Ɛfiri , ɛnyɛ yɛne mogya ne honam na anya, na mmom, yɛne mpaninnie ne tumidie ne ewiase yi sum mu atumfoɔ ne ahonhommɔne a ɛwɔ soro na anya.

"Onipa bɛtumi abɔ Onyankopɔn korɔno anaa? Nanso, mobɔ me korɔno! Na mobɛbisa , ɛkwan bɛn so na yɛfa bɔɔ wo korɔno?

"ntotosoɔ dudu ne afɔrebɔdeɛ mu. Nnome aba mo so, ɔman mu no nyinaa, ɛfiri , morebɔ me korɔno. Momfa ntotosoɔ dudu no nyinaa mmra adekoradan). Ɔsoro mpommaƐkyerɛ asetena mu nhyira bebree. (2 Ah 7.2,19; Nnw 78.23-24). MɛhwienhyiraNhyira apam a mahyɛ ho no (5 Mose 28.12; Yes 44.3). no mu, na aduane mmra me fie. Monsɔ me nhwɛ saa ɛkwan yi so, na monhwɛ meremmue ɔsoro mpomma na merenhwie nhyira bebree ngu mo so a morennya baabi nkora ne nyinaa mpo." Sɛdeɛ Asafo Awurade seɛ nie.

Mɛhyira wɔn ne mmea mmea a atwa me kokoɔ ho ahyia. Mɛtɔ bosuo ne berɛ mu, na ɛbɛyɛ nhyira bosuo.

Sɛdeɛ nimdeɛ banbɔ no

saa ara na sika nso teɛ,

nanso nhunumu ho adeɛ a ɛyɛ ne :

deɛ ɔwɔ nimdeɛ no ne nkwa ho ban.

Saa ara nso na Awurade ahyɛ , ɛsɛ wɔn a wɔka asɛmpa no nya wɔn asetena firi mu.

Na sikanibereɛ bɔne nyinaa nhini. Nnipa bi de sikanibereɛ asi wɔn ani so dendeenden nam so ama wɔapa wɔn gyidie ama awerɛhoɔ ahyɛ wɔn akoma ma.

Mɛma deɛ wabrɛ no anya ahoɔden foforɔ, na deɛ watɔ baha no nso mɛma no amee."

Ɛnam yeinom so enti na mehunu saa amaneɛ yi. Nanso, meda so gyidie, ɛfiri , menim deɛ mede me ho to no so no, na menim nso ɔbɛkora deɛ mede ahyɛ ne nsa no ama da no nso.

Seja o primeiro