22 en toe die dogter van dieselfde Herodias inkom en dans, en Herodes en die wat saam aan tafel was, behaag, sê die koning vir die meisie: Vra my net wat jy wil, en ek sal dit aan jou gee.

23 En hy het vir haar gesweer: Net wat jy my vra, sal ek jou gee, al was dit ook die helfte van my koninkryk.

24 Daarop gaan sy uit en sê vir haar moeder: Wat sal ek vra? Toe antwoord sy: Die hoof van Johannes die Doper.

25 En dadelik gaan sy haastig in na die koning en vra en sê: Ek wil hê dat u my op die daad die hoof van Johannes die Doper op 'n skottel gee.

26 Toe word die koning baie bedroef, maar ter wille van die eed en die wat saam aan tafel was, wou hy haar nie afwys nie.

27 En die koning stuur dadelik een van sy lyfwag met die bevel om sy hoof te bring; en hy het gegaan en hom in die gevangenis onthoof

28 en sy hoof op 'n skottel gebring en dit aan die meisie gegee, en die meisie het dit aan haar moeder gegee.

22 希罗底的女儿进来跳舞, 使希律和在座的宾客都很开心。王就对女孩子说: "你无论想要什么, 只管向我求, 我一定给你! "

23 并且对她再三起誓: "你无论向我求什么, 就是我国的一半, 我也一定给你! "

24 于是她出去问母亲: "我该求什么呢?"希罗底告诉她: "施洗的约翰的头! "

25 她急忙到王面前, 向王要求说: "愿王立刻把施洗的约翰的头放在盘子上给我! "

26 希律王非常忧愁, 但是因为他的誓言和在座的宾客, 就不愿拒绝她。

27 希律王立刻差遣一个侍卫, 吩咐把约翰的头拿来。侍卫就去了, 在监里斩了约翰的头,

28 把头放在盘子上, 拿来交给那女孩子, 女孩子又交给她的母亲。