1 א   שיר מזמור לבני-קרח br למנצח על-מחלת לענות    משכיל להימן האזרחי br

2 ב   יהוה אלהי ישועתי--    יום-צעקתי בלילה נגדך br

3 ג   תבוא לפניך תפלתי    הטה אזנך לרנתי br

4 ד   כי-שבעה ברעות נפשי    וחיי לשאול הגיעו br

5 ה   נחשבתי עם-יורדי בור    הייתי כגבר אין-איל br

6 ו   במתים    חפשי br כמו חללים שכבי קבר--    אשר לא זכרתם עוד br והמה    מידך נגזרו br

7 ז   שתני בבור תחתיות    במחשכים במצלות br

8 ח   עלי סמכה חמתך    וכל-משבריך ענית סלה br

9 ט   הרחקת מידעי ממני    שתני תועבות למו כלא ולא אצא br

10 י   עיני דאבה    מני-עני br קראתיך יהוה בכל-יום    שטחתי אליך כפי br

11 יא   הלמתים תעשה-פלא    אם-רפאים יקומו יודוך סלה br

12 יב   היספר בקבר חסדך    אמונתך באבדון br

13 יג   היודע בחשך פלאך    וצדקתך בארץ נשיה br

14 יד   ואני אליך יהוה שועתי    ובבקר תפלתי תקדמך br

15 טו   למה יהוה תזנח נפשי    תסתיר פניך ממני br

16 טז   עני אני וגוע מנער    נשאתי אמיך אפונה br

17 יז   עלי עברו חרוניך    בעותיך צמתותני br

18 יח   סבוני כמים כל-היום    הקיפו עלי יחד br [ (Psalms 88:19) יט   הרחקת ממני אהב ורע    מידעי מחשך ]

1 Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.

2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;

3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.

4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,

5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.

6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.

7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)

8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.

9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.

10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)

11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?

12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?

13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.

14 Senhor, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?

15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.

16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.

17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.

18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.