Publicidade

Salmos 98

1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.2 L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations.3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.4 Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!5 Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques!6 Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel!7 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!8 Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel!9 Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.

1 {Ein Psalm.} Singet Jehova ein neues Lied! denn er hat Wunder getan; Rettung hat ihm verschafft seine Rechte und sein heiliger Arm.2 Jehova hat kundgetan seine Rettung, vor den Augen der Nationen geoffenbart seine Gerechtigkeit.3 Er hat seiner Güte und seiner Treue gedacht dem Hause Israel; alle Enden der Erde haben die Rettung unseres Gottes gesehen.4 Jauchzet Jehova, ganze Erde! brechet in Jubel aus und singet Psalmen!5 Singet Psalmen Jehova mit der Laute mit der Laute und der Stimme des Gesanges!6 Mit Trompeten und dem Schall der Posaune jauchzet vor dem König Jehova!7 Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen!8 Mögen die Ströme in die Hände klatschen, mögen jubeln die Berge allzumal -9 vor Jehova! denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online

Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-16_13-12-35-blue