1 The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion.

2 Because of the sin of the land, its troubles are increased; but by a man of wisdom and knowledge they will be put out like a fire.

3 A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.

4 Those who have no respect for the law give praise to the evil-doer; but such as keep the law are against him.

5 Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things.

6 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight.

7 He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father.

8 He who makes his wealth greater by taking interest, only gets it together for him who has pity on the poor.

9 As for the man whose ear is turned away from hearing the law, even his prayer is disgusting.

10 Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.

11 The man of wealth seems to himself to be wise, but the poor man who has sense has a low opinion of him.

12 When the upright do well, there is great glory; but when evil-doers are lifted up, men do not let themselves be seen.

13 He who keeps his sins secret will not do well; but one who is open about them, and gives them up, will get mercy.

14 Happy is the man in whom is the fear of the Lord at all times; but he whose heart is hard will come into trouble.

15 Like a loud-voiced lion and a wandering bear, is an evil ruler over a poor people.

16 The prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life.

17 One who has been the cause of a man's death will go in flight to the underworld: let no man give him help.

18 He whose ways are upright will be safe, but sudden will be the fall of him whose ways are twisted.

19 By ploughing his land a man will have bread in full measure; but he who goes after good-for-nothing persons will be poor enough.

20 A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment.

21 It is not good to have respect for a man's position: for a man will do wrong for a bit of bread.

22 He who is ever desiring wealth goes running after money, and does not see that need will come on him.

23 He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.

24 He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life.

25 He who is ever desiring profit is a cause of fighting; but he who puts his faith in the Lord will be made fat.

26 He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe.

27 He who gives to the poor will never be in need, but great curses will be on him who gives no attention to them.

28 When evil-doers are lifted up, men take cover; but when destruction overtakes them, the upright are increased.

1 恶人虽然没有人追赶, 仍然逃跑; 义人却像狮子, 放胆无惧。

2 国家因有过犯, 领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人, 国家才可以长存。

3 穷人欺压贫寒人, 就像暴雨冲没粮食。

4 离弃律法的, 称赞恶人; 遵守律法的, 却与恶人相争。

5 坏人不知公正是什么, 寻求耶和华的却完全明白。

6 行为完全的穷人, 胜过行事狡诈的财主。

7 谨守训诲的, 是聪明的人; 与贪食的人作伴的, 却使父亲蒙羞。

8 凡是借着高息厚利增加自己财富的, 就是为那恩待穷人的人积蓄。

9 转身不听训诲的, 他的祷告也是可厌恶的。

10 诱惑正直人走上邪路的, 必掉在自己所挖的坑里; 完全人却必承受福气。

11 财主自以为有智慧, 聪明的穷人却能看透他。

12 义人得胜的时候, 有极大的荣耀; 恶人兴起的时候, 人就躲避。

13 遮掩自己过犯的, 必不亨通; 承认并离弃过犯的, 必蒙怜悯。

14 常存戒惧之心的, 这人就为有福; 心里刚硬的, 必陷在祸患里。

15 残暴的统治者辖制贫民, 就像吼叫的狮子, 又像饥饿觅食的熊。

16 昏庸的君主必多行强暴, 憎恶不义之财的, 必享长寿。

17 背负流人血之罪的, 必逃跑至死, 人不可帮助他。

18 行为完全的, 必蒙拯救; 行事狡诈的, 必立刻跌倒。

19 耕种自己田地的, 必有充足粮食; 追求虚幻的, 必饱受穷乏之苦。

20 忠实的人必有大福; 急于发财的, 不免受罚。

21 看人的情面是不对的; 但有人为了一点食物, 竟然犯法。

22 吝啬的人急切求财, 却不知穷乏快要临到。

23 责备人的, 终必得人喜悦, 胜过那用舌头谄媚人的。

24 偷窃自己父母财物, 并说: "这不是罪过"的, 这人是与强盗一伙。

25 贪心的人, 必引起纷争; 倚靠耶和华的, 必得丰裕。

26 自恃聪明的, 是愚昧人; 凭着智慧行事的, 必蒙拯救。

27 赒济穷人的, 必不致缺乏; 闭眼不理他们的, 必多受咒诅。

28 恶人兴起的时候, 人就躲避; 恶人灭亡的时候, 义人就增多。