1 E Saulo, respirando ainda ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, foi ao sumo sacerdote,

2 e pediu-lhe cartas para Damasco, para as sinagogas, para que quando ele encontrasse homens ou mulheres que eram do Caminho, ele pudesse trazê-los presos a Jerusalém.

3 E, enquanto ele viajava, ao aproximar-se de Damasco, repentinamente brilhou uma luz do céu ao seu redor;

4 e, ele caindo em terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que tu me persegues?

5 E ele disse: Quem és tu, Senhor? E disse o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues. Duro é para ti chutar contra os aguilhões.

6 E ele, tremendo e atônito, disse: Senhor, o que queres que eu faça? E disse-lhe o Senhor: Levanta-te, e entra na cidade, e lá será dito o que tu deves fazer.

7 E os homens, que viajavam com ele, pararam atônitos, ouvindo a voz, mas não vendo nenhum homem.

8 E Saulo levantou-se da terra e, abrindo os olhos, não via nenhum homem. Mas guiaram-no pela mão, e o levaram para Damasco.

9 E ele ficou três dias sem visão, e não comeu nem bebeu.

10 E havia um certo discípulo em Damasco chamado Ananias. E o Senhor disse-lhe em uma visão: Ananias. E ele disse: Eu estou aqui, Senhor.

11 E o Senhor disse-lhe: Levanta-te, e vai à rua chamada Direita, e pergunta na casa de Judas por alguém chamado Saulo, de Tarso; porque eis que ele está orando,

12 e em uma visão ele viu que um homem chamado Ananias entrava e impunha a sua mão sobre ele, para que ele pudesse receber a sua visão.

13 Então, respondeu Ananias: Senhor, eu tenho ouvido de muitos acerca deste homem, quantos males ele tem feito aos teus santos em Jerusalém;

14 e aqui ele tem autoridade dos principais dos sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.

15 Mas o Senhor disse a ele: Ide pelo caminho, porque ele é um vaso escolhido por mim, para levar o meu nome diante dos gentios, e dos reis, e dos filhos de Israel;

16 porque eu lhe mostrarei quão grandes coisas ele deve sofrer por causa do meu nome.

17 E Ananias foi pelo caminho e entrou na casa, e impondo as suas mãos sobre ele, disse: Irmão Saulo, o Senhor Jesus, que te apareceu no caminho por onde vinhas, me enviou, para que recebas tua visão e sejas cheio do Espírito Santo.

18 E imediatamente lhe caíram dos olhos como se fossem escamas, e ele imediatamente recebeu a visão; e levantando-se, foi batizado.

19 E, tendo recebido alimento, ele foi fortalecido. E esteve Saulo alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco.

20 E imediatamente ele pregava nas sinagogas que Cristo é o Filho de Deus.

21 Mas todos os que o ouviam estavam atônitos, e diziam: Não é este o que em Jerusalém destruía os que invocavam este nome e com este intento veio aqui, para os levar presos aos principais dos sacerdotes?

22 Saulo, porém, se fortalecia muito mais, e confundia os judeus que habitavam em Damasco, provando que aquele era mesmo o Cristo.

23 E, tendo passado muitos dias, os judeus tomaram conselho para matá-lo;

24 mas Saulo tomou conhecimento do complô; e eles vigiavam os portões de dia e de noite, para o matarem.

25 Então, os discípulos tomaram-no de noite, e desceram-no pelo muro, dentro de um cesto.

26 E quando Saulo chegou a Jerusalém, procurava ajuntar-se aos discípulos, mas todos o temiam, não acreditando que ele fosse um discípulo.

27 Mas Barnabé, tomando-o, o trouxe aos apóstolos, e lhes declarou como ele vira ao Senhor no caminho, e este lhe falara, e como em Damasco falara ousadamente em o nome de Jesus.

28 E estava com eles, entrando e saindo de Jerusalém.

29 E falava ousadamente em nome do Senhor Jesus, e disputava contra os gregos, mas eles procuravam matá-lo.

30 Quando souberam os irmãos, desceram-no a Cesareia, e o enviaram para Tarso.

31 Então as igrejas em toda a Judeia, e Galileia, e Samaria tinham descanso e eram edificadas; e andando no temor do Senhor e na consolação do Espírito Santo, se multiplicavam.

32 E aconteceu que, passando Pedro por toda parte, ele desceu também aos santos que habitavam em Lida.

33 E ali ele encontrou um certo homem chamado Eneias, o qual era mantido oito anos em sua cama, e estava doente de paralisia.

34 E Pedro lhe disse: Eneias, Jesus Cristo te cura; levanta-te e faze a tua cama. E imediatamente ele se levantou.

35 E todos os que habitavam em Lida e Sarona viram-no, e se converteram ao Senhor.

36 Ora, havia em Jope uma discípula chamada Tabita, que significa Dorcas. Esta mulher estava cheia de boas obras e esmolas que fazia.

37 E aconteceu naqueles dias, que ela ficou enferma e morreu: e, tendo-a lavado, a colocaram em um quarto alto.

38 E, como Lida era perto de Jope, os discípulos ouvindo que Pedro estava ali, enviaram-lhe dois homens, pedindo que ele não demorasse em vir ter com eles.

39 E, levantando-se Pedro, foi com eles. Quando ele chegou, o levaram ao quarto alto, e todas as viúvas estavam de pé, chorando e mostrando as túnicas e vestes que Dorcas fizera quando estava com elas.

40 Mas Pedro, colocando todas para fora, ajoelhou-se e orou; e, voltando-se para o corpo, disse: Tabita, levanta-te. E ela abriu os seus olhos, e vendo a Pedro, assentou-se.

41 E ele, dando-lhe sua mão, a levantou e, chamando os santos e as viúvas, a apresentou viva.

42 E isto foi conhecido por toda a Jope, e muitos creram no Senhor.

43 E aconteceu que ele permaneceu muitos dias em Jope, com um certo Simão, curtidor.

1 And Saul, still breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest

2 and asked letters from him to Damascus to the synagogues; so that if he found any of the Way, whether they were men or women, he might bring [them] bound to Jerusalem.

3 But in going, it happened as he drew near to Damascus, even suddenly a light from the heaven shone around him.

4 And he fell to the earth and heard a voice saying to him, Saul, Saul, why do you persecute Me?

5 And he said, Who are you, lord? And the Lord said, I am Jesus whom you persecute. [It is] hard for you to kick against the goads.

6 And trembling and astonished, he said, Lord, what will You have me to do? And the Lord [said] to him, Arise and go into the city, and you shall be told what you must do.

7 And the men who journeyed with him stood speechless, indeed hearing a voice but seeing no one.

8 And Saul was lifted up from the earth, his eyes were opened, but he saw no one. But they led him by the hand and brought [him] into Damascus.

9 And he was three days not seeing, and did not eat or drink.

10 And there was a certain disciple in Damascus named Ananias. And the Lord said to him in a vision, Ananias! And he said, Behold me, Lord.

11 And the Lord [said] to him, Arise and go into the street which is called Straight and inquire in [the] house of Judas for [one] called Saul of Tarsus. For behold, he is praying,

12 and has seen in a vision a man named Ananias coming in and putting [his] hand on him so that he might receive his sight.

13 And Ananias answered, Lord, I have heard from many of this man, how many evil things he has done to Your saints at Jerusalem.

14 And here he has authority from the chief priests to bind all who call on Your Name.

15 But the Lord said to him, Go! For this one is a chosen vessel to Me, to bear My name before nations and kings and the sons of Israel.

16 For I will show him what great things he must suffer for My name's sake.

17 And Ananias went and entered into the house. And putting his hands on him, [he] said, Brother Saul, the Lord, Jesus, who appeared to you in the way in which you came, has sent me to you that you might see and be filled with [the Holy Spirit.

18 And instantly scales as it were fell from his eyes, and he instantly saw again. And rising up, he was baptized.

19 And taking food, [he] was strengthened. And Saul was certain days with the disciples in Damascus.

20 And immediately he proclaimed Christ in the synagogues, that He is the Son of God.

21 But all who heard [him] were amazed and said, Is this not he who destroyed those who called on this name in Jerusalem and came here for that reason, that he might bring them bound to the chief priests?

22 But Saul increased the more in strength and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this One is the Christ.

23 And after many days had been fulfilled, the Jews took counsel to kill him.

24 But their plot was known to Saul. And they watched the gates day and night in order to kill him.

25 Then the disciples took [him] by night and let him down through the wall in a basket.

26 And arriving in Jerusalem, Saul attempted to join himself to the disciples. But they were all afraid of him, and did not believe that he was a disciple.

27 But Barnabas took him and brought [him] to the apostles and told them how he had seen the Lord in the way, and that He had spoken to him, and how he had spoken boldly in Damascus in the name of Jesus.

28 And he was with them, coming in and going out in Jerusalem.

29 And he spoke boldly in the name of the Lord Jesus, and argued with the Hellenists. But they seized him in order to kill him.

30 But knowing, the brothers brought him down to Caesarea and sent him forth to Tarsus.

31 Then, indeed, the churches had rest throughout all Judea and Galilee and Samaria, and having been built up. And having gone on in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, they [were] increased.

32 And it happened, passing through all, Peter also came down to the saints who lived at Lydda.

33 And there he found a certain man named Aeneas, who had lain eight years on a mattress, paralyzed.

34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus the Christ heals you; rise up and spread for yourself! And he arose immediately.

35 And all who lived at Lydda and Sharon saw him and turned to the Lord.

36 And in Joppa was a certain disciple named Tabitha (which translated is called Dorcas). She was full of good works and kind deeds which she did.

37 And it happened in those days, becoming sick, she died. And washing her, they laid [her] in an upper room.

38 And, because Lydda was near Joppa, hearing that Peter is in it, the disciples sent two men to him, begging [him] not to delay to come to them.

39 And rising up, Peter went with them. When he had come, they brought him into the upper room. And all the widows stood beside him, weeping and showing the coats and garments which Dorcas made [while] she was with them.

40 And putting them all out, Peter knelt down and prayed. And turning to the body he said, Tabitha, arise! And she opened her eyes. And when she saw Peter, she sat up.

41 And he gave her [his] hand and lifted her up. And when he had called the saints and widows, he presented her alive.

42 And it was known throughout all Joppa. And many believed in the Lord.

43 And it was many days that he remained in Joppa, with one Simon, a tanner.